![](/vul.gif)
(1-2) fraglantia unguentis optimis oleum effusum nomen tuum ideo adulescentulae dilexerunt te
![](/spa.gif)
Por el olor de tus suaves unguüentos, (Ungüento derramado es tu nombre,) Por eso las doncellas te amaron.
![](/fre.gif)
Tes parfums ont une odeur suave; Ton nom est un parfum qui se répand; C'est pourquoi les jeunes filles t'aiment.
![](/gee.gif)
Lieblich an Geruch sind deine Salben, ein ausgegossenes Salböl ist dein Name; darum lieben dich die Jungfrauen.
![](/gel.gif)
Es riechen deine Salben köstlich; dein Name ist eine ausgeschüttete Salbe, darum lieben dich die Jungfrauen.
![](/ges.gif)
Lieblich duften deine Salben; dein Name ist wie ausgegossenes Öl: darum haben dich Jungfrauen lieb!
![](/afr.gif)
U salf is aangenaam van geur, u naam is soos salf wat uitgegiet is; daarom het die jonkvroue u lief.
![](/alb.gif)
Nga aroma e vajrave të tua të këndshme emri yt është një vaj i parfumuar i derdhur; prandaj të duan vajzat.
![](/cze.gif)
Pro vůni masti tvé jsou výborné, mast rozlitá jméno tvé; protož tě mladice milují.
![](/czp.gif)
Příjemně voní tvé oleje, nejčistší olej - tvé jméno. Proto tě dívky milují.
![](/dan.gif)
Lifligt dufter dine Salver, dit Navn er en udgydt Salve, derfor har Kvinder dig kær.
![](/dut.gif)
Uw olien zijn goed tot reuk, Uw naam is een olie, die uitgestort wordt; daarom hebben U de maagden lief.
![](/esp.gif)
Ho, kiel bonodoras viaj aromajxoj! Via nomo similas al elversxita oleo; Tial la frauxlinoj amas vin.
![](/fin.gif)
Sinun hyväin voidettes hajuin tähden. Sinun nimes on vuodatettu öljy; sen piikaiset sinua rakastavat.
![](/hun.gif)
A te drága kenetid jók illatozásra;
![](/itd.gif)
Per l’odore de’ tuoi preziosi olii odoriferi, Il tuo nome è un olio odorifero sparso, Ti amano le fanciulle.
![](/itr.gif)
I tuoi profumi hanno un odore soave; il tuo nome è un profumo che si spande; perciò t’aman le fanciulle!
![](/mao.gif)
He kakara pai to ou hinu; ko tou ingoa ano he hinu kua oti te riringi; na reira i aroha ai nga wahine ki a koe.
![](/rom.gif)
mirodeniile tale au un miros plăcut. Numele tău este ca o mireasmă vărsată. De aceea te iubesc pe tine fetele!
![](/rus.gif)
Влеки меня, мы побежим за тобою; – царь ввел меня в чертоги свои, – будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!
![](/tag.gif)
Ang iyong mga langis ay may masarap na amoy; ang iyong pangalan ay gaya ng langis na ibinuhos; kaya't sinisinta ka ng mga dalaga.
![](/tha.gif)
เพราะน้ำมันเจิมของเธอนั้นหอมฟุ้ง นามของเธอจึงหอมเหมือนน้ำมันที่เทออกแล้ว เพราะฉะนั้นพวกหญิงพรหมจารีจึงรักเธอ
![](/vie.gif)
Dầu chàng có mùi thơm tho; Danh chàng thơm như dầu đổ ra; Bởi cớ ấy các gái đồng trinh yêu mến chàng.
![](/xho.gif)
Amafutha akho anevumba elimnandi; Liyioli ethululwayo igama lakho; Ngenxa yoko iintombi ziyakuthanda.
![](/ncs.gif)
你的膏油香气芬芳;你的名字如同倒出来的膏油;所以众童女都爱你。
![](/nct.gif)
![](/cus.gif)
你 的 膏 油 馨 香 ; 你 的 名 如 同 倒 出 来 的 香 膏 , 所 以 众 童 女 都 爱 你 。
![](/cut.gif)
你 的 膏 油 馨 香 ; 你 的 名 如 同 倒 出 來 的 香 膏 , 所 以 眾 童 女 都 愛 你 。
![](/cr1.gif)