ego flos campi et lilium convallium

YO soy la rosa de Sarón, Y el lirio de los valles.

Je suis un narcisse de Saron, Un lis des vallées. -

Ich bin eine Narzisse Sarons, eine Lilie der Täler. -

Ich bin eine Blume zu Saron und eine Rose im Tal.

Ich bin eine Narzisse von Saron, eine Lilie der Täler.

Ek is 'n narsing van Saron, 'n lelie van die dale.

Unë jam trëndafili i Sharonit, zambaku i luginave.

Já jsem růže Sáronská, a lilium při dolinách.

Jsem kvítek šáronský, lilie v dolinách.

Jeg er Sarons Rose, Dalenes Lilje

Ik ben een Roos van Saron, een Lelie der dalen.

Mi estas la lilio de SXaron, La rozo de la valoj.

Minä olen Saronin kukkanen, ja kukoistus laaksossa.

Én Sáronnak rózsája [vagyok,] és a völgyek lilioma.

Io son la rosa di Saron, Il giglio delle valli.

Io sono la rosa di Saron, il giglio delle valli.

He puawai ahau no Harono, he rengarenga no nga awaawa.

Eu sînt un trandafir din Saron, un crin din văi. -

Я нарцисс Саронский, лилия долин!

Ako'y rosa ng Saron, lila ng mga libis.

ดิฉันเหมือนดอกกุหลาบในทุ่งชาโรน เหมือนดอกบัวในหุบเขา

Ta là hoa tường vi của Sa-rôn, Bông huệ của trũng.

Ndingumfiyo waseSharon, Ndiyinyibiba yasezintlangeni.

两人相爱



我 是 沙 仑 的 玫 瑰 花 ( 或 译 : 水 仙 花 ) , 是 谷 中 的 百 合 花 。 ( 新 郎 )

我 是 沙 崙 的 玫 瑰 花 ( 或 譯 : 水 仙 花 ) , 是 谷 中 的 百 合 花 。 ( 新 郎 )


ScriptureText.com