(6-11) nescivi anima mea conturbavit me propter quadrigas Aminadab

No lo supe: hame mi alma hecho Como los carros de Amminadab.

Je ne sais, mais mon désir m'a rendue semblable Aux chars de mon noble peuple. -

Unbewußt setzte mich meine Seele auf den Prachtwagen meines willigen Volkes. -

Ich wußte nicht, daß meine Seele mich gesetzt hatte zu den Wagen Ammi-Nadibs.

wovon ich nichts gewußt hatte, darauf ward meine Seele aufmerksam, auf die Wagen meines edlen Volkes.

Voordat ek dit geweet het, het my verlange my verplaas op die waens van my edele volk.

Nuk e di si, por dëshira ime më vuri mbi qerret e popullit tim fisnik.

Navrať se, navrať, ó Sulamitská, navrať se, navrať, ať na tě patříme. Co uzříte na Sulamitské? Jako zástup vojenský.

Sám nevím, jak jsem se dostal do Amínádíbových vozů.

Før jeg vidste af det, satte min Sjæl mig på mit ædle Folks Vogne.

Eer ik het wist, zette mij mijn ziel op de wagens van mijn vrijwillig volk.

Tiam mi ankoraux ne sciis, Ke mia animo elektos min por la cxaroj de la nobeloj de mia popolo.

En minä tiennyt, että minun sieluni minun hamaan minun mieluisen kansani vaunuihin asti asettanut oli.



Io non mi sono avveduta che il mio desiderio mi ha renduta simile A’ carri di Amminadab.

Io non so come, il mio desiderio m’ha resa simile ai carri d’Amminadab.

Mohio rawa ake ahau kua meinga ahau e toku wairua kia tau ki waenga ki nga hariata o toku iwi rangatira.

Dar fără să bag de seamă, dorinţa mea m'a dus la carăle poporului unui om ales. -

Не знаю, как душа моя влекла меня к колесницам знатных народа моего.

Bago ko naalaman, inilagay ako ng aking kaluluwa sa gitna ng mga karo ng aking marangal na bayan.

เมื่อดิฉันยังไม่ทันรู้ตัว จิตใจของดิฉันได้กระทำให้ดิฉันเหมือนรถม้าแห่งอามินาดิบ

Không ngờ, lòng tôi dẫn dắt tôi Trên các xe của dân sự tôi có tình nguyện.

Bendingazi ukuba umphefumlo wam undibeke Ezinqwelweni zabantu bam, zamanene.

不知不觉之间,我的心把我置于我尊贵的民的车中。



不 知 不 觉 , 我 的 心 将 我 安 置 在 我 尊 长 的 车 中 。 ( 耶 路 撒 冷 的 众 女 子 )

不 知 不 覺 , 我 的 心 將 我 安 置 在 我 尊 長 的 車 中 。 ( 耶 路 撒 冷 的 眾 女 子 )


ScriptureText.com