statura tua adsimilata est palmae et ubera tua botris

Y tu estatura es semejante á la palma, Y tus pechos á los racimos!

Ta taille ressemble au palmier, Et tes seins à des grappes.

Dieser dein Wuchs gleicht der Palme, und deine Brüste den Trauben.

Dein Wuchs ist hoch wie ein Palmbaum und deine Brüste gleich den Weintrauben.

(H7-8) Dieser dein Wuchs ist der Palme gleich, und deine Brüste den Trauben.

U hoë gestalte daar lyk soos 'n dadelpalm, en u borste soos vrugtetrosse.

Shtati yt është i njëllojtë me atë të palmës dhe sisët e tua janë si vile.

Ta postava tvá podobna jest palmě, a prsy tvé hroznům.

Jak krásná, jak líbezná jsi, lásko, při hrách milostných!

Som Palmen, så er din Vækst, dit Bryst som Klaser.

Deze uw lengte is te vergelijken bij een palmboom, en uw borsten bij druif trossen.

Via staturo similas la palmotrunkon, Kaj viaj mamoj la vinberarojn.

Sinun vartes on niinkuin palmupuu, ja sinun rintas ovat viinimarjarypälten kaltaiset.

Ez a te termeted hasonló a pálmafához,

Questa tua statura è simile ad una palma, Ed i tuoi seni a grappoli d’uva.

(H7-8) La tua statura è simile alla palma, e le tue mammelle a de’ grappoli d’uva.

Rite tonu koe ki te nikau i a koe e tu nei, a ko ou u ki nga tautau karepe.

Statura ta este ca finicul, şi ţîţele tale ca nişte struguri.

(7:8) Этот стан твой похож на пальму, и груди твои на виноградные кисти.

Itong iyong tayo ay parang puno ng palma, at ang iyong mga suso ay sa mga buwig ng mga ubas.

เธองามระหงดุจต้นอินทผลัม และถันทั้งสองของเธอดังพวงองุ่น

Hình dung mình giống như cây chà là, Và nương long mình tợ chùm nó.

Iwonga lakho eli lifana nomthi wesundu; Amabele akho afana nezihloko zomdiliya.

你的身量像一棵棕树;你的两乳如树上累累的果子。



你 的 身 量 好 像 棕 树 ; 你 的 两 乳 如 同 其 上 的 果 子 , ? ? 下 垂 。

你 的 身 量 好 像 棕 樹 ; 你 的 兩 乳 如 同 其 上 的 果 子 , 纍 纍 下 垂 。


ScriptureText.com