et ostendit mihi Dominus quattuor fabros

Mostróme luego Jehová cuatro carpinteros.

L'Eternel me fit voir quatre forgerons.

Und Jehova ließ mich vier Werkleute sehen.

2:3 Und der HERR zeigte mir vier Schmiede.

(H2-3) Da ließ mich der HERR vier Schmiede sehen.

Daarop toon die HERE my vier smede.

Pastaj Zoti më bëri të shoh katër kovaçë.

Ukázal mi také Hospodin čtyři kováře.



Så lod HERREN mig se fire Smede.

En de HEERE toonde mij vier smeden.

Kaj la Eternulo montris al mi kvar majstrojn.

Ja Herra osoitti minulle neljä seppää.

Azután mutata nékem az Úr négy mesterembert.

Poi il Signore mi fece veder quattro fabbri.

E l’Eterno mi fece vedere quattro fabbri.

Na ka whakakitea e Ihowa etahi kamura ki ahau, tokowha.

Domnul mi -a arătat patru fierari.

Потом показал мне Господь четырех рабочих.

At ipinakita sa akin ng Panginoon ang apat na panday.

แล้วพระเยโฮวาห์จึงทรงสำแดงให้ข้าพเจ้าเห็นช่างไม้สี่คน

Ðoạn, Ðức Giê-hô-va cho ta xem bốn người thợ rèn;

UYehova wandibonisa iingcibi zokukhanda, zine.

四工匠的异象耶和华又使我看见四个匠人。

四工匠的異象耶和華又使我看見四個匠人。

耶 和 华 又 指 四 个 匠 人 给 我 看 。

耶 和 華 又 指 四 個 匠 人 給 我 看 。


ScriptureText.com