filii Iuda portantes clypeum et hastam sex milia octingenti expediti ad proelium
De los hijos de Judá que traían escudo y lanza, seis mil y ochocientos, á punto de guerra.
Fils de Juda, portant le bouclier et la lance, six mille huit cents, armés pour la guerre.
Die Kinder Juda, welche Schild und Lanze trugen, sechstausend achthundert zum Heere Gerüstete.
der Kinder Juda, die Schild und Spieß trugen, waren sechstausend und achthundert, gerüstet zum Heer;
von den Kindern Juda, die Schild und Speer trugen: 6800 zum Krieg Gerüstete;
Die seuns van Juda wat skild en spies gedra het, was ses duisend agt honderd, gewapend vir oorlog;
Bijtë e Judës, që mbanin mburoja dhe shtiza ishin gjashtë mijë e tetëqind veta, të armatosur për luftë.
Z synů Judových, nosících pavézy a kopí, šest tisíc a osm set způsobných k boji.
Toto je výčet oddílů vyzbrojených k vojenské službě, těch, kteří přišli k Davidovi do Chebrónu, aby na něho podle Hospodinova rozkazu přenesli Saulovo království.
Af Judæere, der har Skjold og Spyd, 6800 væbnede Krigere;
Van de kinderen van Juda, die rondassen en spiesen droegen, waren zes duizend en achthonderd toegerust ten heire;
da Jehudaidoj, portantaj sxildon kaj lancon, estis ses mil okcent armitaj por la militistaro;
Juudan lapsista, jotka kantoivat kilpeä ja keihästä, oli kuusituhatta ja kahdeksansataa sotaan hankittua;
A Júda fiai közül, a kik paizst és kopját viselének hatezernyolczszáz vala harczra készen.
De’ figliuoli di Giuda, che portavano scudo e lancia, vennero seimila ottocento in armi per la guerra.
Figliuoli di Giuda, che portavano scudo e lancia, seimila ottocento, armati per la guerra.
Ko nga tama a Hura, he hunga hapai i te whakangungu rakau, i te tao e ono mano e waru rau, rite rawa i te patu mo te whawhai.
Fiii lui Iuda, cari purtau scutul şi suliţa, şase mii opt sute, înarmaţi pentru război.
сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть тысяч восемьсот готовых к войне;
Ang mga anak ni Juda na nagsisihawak ng kalasag at sibat ay anim na libo at walong daan, na may mga sandata sa pakikipagdigma.
คนยูดาห์ที่ถือโล่และหอกมีหกพันแปดร้อย เป็นทหารติดอาวุธพร้อมสำหรับสงคราม
Trong con cháu Giu-đa có sáu ngàn tám trăm người đều cầm khiên, cầm giáo, sắm sửa tranh chiến.
Oonyana bakaYuda ababephethe amakhaka nezikhali ngamawaka amathandathu anamakhulu asibhozo, exhobele imfazwe.
犹大支派的子孙拿盾牌和长枪的,共有六千八百人,都预备好作战。
猶大支派的子孫拿盾牌和長槍的,共有六千八百人,都預備好作戰。
犹 大 支 派 , 拿 盾 牌 和 枪 预 备 打 仗 的 有 六 千 八 百 人 。
猶 大 支 派 , 拿 盾 牌 和 槍 預 備 打 仗 的 有 六 千 八 百 人 。