necnon et filios Aaron et Levitas
Juntó también David á los hijos de Aarón y á los Levitas:
David assembla les fils d'Aaron et les Lévites:
Und David versammelte die Söhne Aarons und die Leviten.
Und David brachte zuhauf die Kinder Aaron und die Leviten:
David versammelte auch die Söhne Aarons und die Leviten;
En Dawid het die seuns van Aäron en die Leviete versamel:
Davidi mblodhi edhe bijtë e Aaronit dhe Levitët.
Shromáždil také David syny Aronovy a Levíty.
David tedy shromáždil Áronovce a lévijce:
Og David samlede Arons Sønner og Leviterne:
En David verzamelde de kinderen van Aaron en de Levieten.
Kaj David kunvenigis la idojn de Aaron kaj la Levidojn:
Ja David antoi myös tulla kokoon Aaronin lapset ja Leviläiset:
Összegyûjté Dávid az Áron fiait is és a Lévitákat.
Davide adunò eziandio i figliuoli d’Aaronne, e i Leviti.
Davide radunò pure i figliuoli d’Aaronne ed i Leviti:
I huihuia ano e Rawiri nga tama a Arona ratou ko nga Riwaiti;
David a strîns pe fiii lui Aaron şi pe Leviţi:
И созвал Давид сыновей Аароновых и левитов:
At pinisan ni David ang mga anak ni Aaron, at ang mga Levita:
และดาวิดทรงรวบรวมลูกหลานของอาโรนและคนเลวี
Ða-vít cũng hội lại các con cháu A-rôn và người Lê-vi:
Wabahlanganisa uDavide oonyana baka-Aron nabaLevi.
大卫又聚集了亚伦的子孙和利未人:
大衛又聚集了亞倫的子孫和利未人:
大 卫 又 聚 集 亚 伦 的 子 孙 和 利 未 人 。
大 衛 又 聚 集 亞 倫 的 子 孫 和 利 未 人 。