de filiis Elisaphan Semeias princeps et fratres eius ducenti
De los hijos de Elisaphán, Semeías el principal, y sus hermanos, docientos;
des fils d'Elitsaphan, Schemaeja le chef et ses frères, deux cents;
von den Söhnen Elizaphans: Schemaja, den Obersten, und seine Brüder, zweihundert;
aus den Kindern Elizaphan: Semaja, den Obersten, samt seinen Brüdern, zweihundert;
aus den Söhnen Elizaphans: Semaja, den Obersten, samt seinen Brüdern, zweihundert;
van die seuns van Elis fan: Sem ja, die owerste, en sy broers, twee honderd;
nga bijtë e Elitsafanit, Shemajahun, të parin, dhe dyqind vëllezërit e tij;
Z synů Elizafanových Semaiáš kníže, a bratří jeho dvě stě.
Z Elísáfanovců předáka Šemajáše a dvě stě jeho bratří.
af Elizafans Sønner Øversten Sjemaja og hans Brødre, 200;
Uit de kinderen van Elizafan was overste Semaja, en van zijn broederen waren tweehonderd.
el la idoj de Elicafan:la estro SXemaja kaj liaj fratoj, ducent;
Elitsaphanin lapsista päämiehen Semajan, kahdensadan veljensä kanssa;
Az Elisáfán fiai között Semája volt a fõ, és az õ atyjafiai kétszázan [valának.]
De’ figliuoli di Elisafan, Semaia era il principale, ed avea seco dugento de’ suoi fratelli.
dei figliuoli di Elitsafan, Scemaia, il capo, e i suoi fratelli: duecento;
O nga tama a Eritapana; ko Hemaia, ko te rangatira, ratou ko ona teina e rua rau:
din fiii lui Eliţafan: pe căpetenia Semaia şi pe fraţii săi, două sute;
из сыновей Елисафановых, Шемаию начальника и братьев его – двести;
Sa mga anak ni Elisaphan: si Semeias na pinuno, at ang kaniyang mga kapatid, dalawang daan:
จากลูกหลานของเอลีชาฟาน ได้เชไมอาห์เป็นหัวหน้า กับพี่น้องของเขาสองร้อยคน
về dòng Ê-li-sa-phan có Sê-ma-gia, là trưởng tộc, cùng các anh em người, được hai trăm người;
Koonyana bakaElitsafan yanguShemaya umthetheli, nabazalwana bakhe, bengamakhulu amabini.
以利撒反的子孙中有作领袖的示玛雅和他的亲族二百人;
以利撒反的子孫中有作領袖的示瑪雅和他的親族二百人;
以 利 撒 反 子 孙 中 有 族 长 示 玛 雅 和 他 的 弟 兄 二 百 人 。
以 利 撒 反 子 孫 中 有 族 長 示 瑪 雅 和 他 的 弟 兄 二 百 人 。