de filiis Hebron Elihel princeps et fratres eius octoginta
De los hijos de Hebrón, Eliel el principal, y sus hermanos, ochenta;
des fils d'Hébron, Eliel le chef et ses frères, quatre-vingts;
von den Söhnen Hebrons: Eliel, den Obersten, und seine Brüder, achtzig;
aus den Kindern Hebron: Eliel, den Obersten, samt seinen Brüdern, achtzig;
aus den Söhnen Hebrons: Eliel, den Obersten, samt seinen Brüdern, achtzig;
van die seuns van Hebron: liël, die owerste, en sy broers, tagtig;
nga bijtë e Hebronit, Elielin, të parin, dhe tetëdhjetë vëllezërit e tij;
Z synů Hebronových Eliel kníže, a bratří jeho osmdesát.
Z Chebrónovců předáka Elíela a osmdesát jeho bratří.
af Hebrons Sønner Øversten Eliel og hans Brødre, 80;
Uit de kinderen van Hebron was Eliel overste, en zijn broederen waren tachtig.
el la idoj de HXebron:la estro Eliel kaj liaj fratoj, okdek;
Hebronin lapsista päämiehen Elielin, kahdeksankymmenen veljensä kanssa;
A Hebron fiai között Eliel volt a fõ, és az õ atyjafiai nyolczvanan [valának.]
De’ figliuoli di Hebron, Eliel era il principale, ed avea seco ottanta de’ suoi fratelli.
dei figliuoli di Hebron, Eliel, il capo, e i suoi fratelli: ottanta;
O nga tama a Heperona; ko Eriere, ko te rangatira, ratou ko ona teina e waru tekau:
din fiii lui Hebron, pe căpetenia Eliel şi pe fraţii săi, optzeci;
из сыновей Хевроновых, Елиела начальника и братьев его – восемьдесят;
Sa mga anak ni Hebron: si Eliel na pinuno, at ang kaniyang mga kapatid, walongpu;
จากลูกหลานของเฮโบรน ได้เอลีเอลเป็นหัวหน้า กับพี่น้องของเขาแปดสิบคน
về dòng Hếp-rôn có Ê-li-ên, là trưởng tộc, cùng các anh em người, được tám mươi người;
Koonyana bakaHebron yanguEliyeli umthetheli, nabazalwana bakhe, bengamashumi asibhozo.
希伯仑子孙中有作领袖的以列和他的亲族八十人;
希伯崙子孫中有作領袖的以列和他的親族八十人;
希 伯 仑 子 孙 中 有 族 长 以 列 和 他 的 弟 兄 八 十 人 。
希 伯 崙 子 孫 中 有 族 長 以 列 和 他 的 弟 兄 八 十 人 。