cum essent pauci numero parvi et coloni eius

Cuando erais pocos en número, Pocos y peregrinos en ella;

Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,

als ihr ein zählbares Häuflein waret, gar wenige und Fremdlinge darin.

da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.

da ihr noch zu zählen waret, gar wenige und Fremdlinge darin.

Toe julle min mense was, min en vreemdelinge daarin,

kur nuk ishin veçse një numër i vogël, fare i pakët dhe të huaj në vend.

Ačkoli vás byl malý počet, a maličko byli jste v ní pohostinu.

Na počet vás byla malá hrstka, byli jste tam hosty.

Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,

Als gij weinige mensen in getal waart; ja, weinigen en vreemdelingen daarin.

Kiam vi estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en gxi,

Koska te vähät ja harvat olitte, ja muukalaiset siinä.

Midõn ti számszerint kevesen valátok, igen kevesen, és zsellérek azon a földön;

Quantunque voi siate in piccol numero, Ben poca gente, e forestieri in esso.

Non erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese,

I te mea e torutoru ana ano koutou; ae, e tokoiti rawa ana, he manene hoki ki reira;

Ei erau puţini la număr atunci, foarte puţini la număr, şi străini în ţara aceea.

Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,

Noong kayo'y kakaunting tao sa bilang; Oo, totoong kaunti, at nangakikipamayan doon;

เมื่อเจ้าทั้งหลายยังมีคนจำนวนน้อย จำนวนน้อยจริง ยังเป็นแต่คนอาศัยอยู่ในนั้น

Khi ấy các ngươi chỉ một số ít người, Hèn mọn, và làm khách trong xứ;

Nisengamadoda ambalwa, Nibancinane, ningabaphambukeli kulo.

那时你们人丁单薄,数目很少,又是在那地作寄居的。’

那時你們人丁單薄,數目很少,又是在那地作寄居的。’

当 时 你 们 人 丁 有 限 , 数 目 稀 少 , 并 且 在 那 地 为 寄 居 的 ;

當 時 你 們 人 丁 有 限 , 數 目 稀 少 , 並 且 在 那 地 為 寄 居 的 ;


ScriptureText.com