laetentur caeli et exultet terra et dicant in nationibus Dominus regnavit

Alégrense los cielos, y gócese la tierra, Y digan en las naciones: Reina Jehová.

Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse! Que l'on dise parmi les nations: L'Eternel règne!

Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! Und man spreche unter den Nationen: Jehova regiert!

Es freue sich der Himmel, und die Erde sei Fröhlich; und man sage unter den Heiden, daß der HERR regieret.

Es freuen sich die Himmel, und die Erde juble, und unter den Nationen soll man sagen: der HERR herrscht!

Laat die hemele bly wees en die aarde juig, en laat hulle onder die volke sê: Die HERE is Koning!

Le të gëzohen qiejtë dhe toka, dhe le të thonë kombet: "Zoti mbretëron".

Veseliti se budou nebesa, a plésati bude země, a řeknou mezi pohany: Hospodin kraluje.

Nebesa se zaradují, rozjásá se země, mezi národy se bude říkat: Hospodin kraluje!

Himlen glæde sig Jorden juble, det lyde blandt Folkene: HERREN har vist, han er Konge!

Dat de hemelen zich verblijden, en de aarde verheuge zich, en dat men onder de heidenen zegge: De HEERE regeert.

GXoju la cxielo, kaj estu gaja la tero; Kaj oni diru inter la nacioj:La Eternulo regxas.

Taivaat iloitkaan ja maa riemuitkaan, sanottakaan pakanain seassa, että Herra hallitsee!

Örüljenek az egek, és örvendezzen a föld, és mondják a pogányok között: az Úr uralkodik!

Rallegrinsi i cieli, e festeggi la terra, E dicasi fra le genti: Il Signore regna.

Si rallegrino i cieli e gioisca la terra; dicasi fra le nazioni: "L’Eterno regna".

Kia hari nga rangi, kia koa te whenua; kia mea ratou i roto i nga iwi, Ko Ihowa te kingi.

Să se bucure cerurile, şi să se veselească pămîntul! Să se spună printre neamuri că Domnul împărăţeşte!

Да веселятся небеса, да торжествует земля, и да скажут в народах: Господь царствует!

Mangagsaya ang mga langit, at magalak ang lupa; At sabihin nila sa gitna ng mga bansa, Ang Panginoon ay naghahari.

จงให้ฟ้าสวรรค์ยินดีและแผ่นดินโลกเปรมปรีดิ์ ให้เขาพูดในหมู่บรรดาประชาชาติว่า `พระเยโฮวาห์ทรงครอบครอง'

Các từng trời hãy vui mừng, trái đất khá hỉ lạc; Còn trong các nước người ta đáng nói: Ðức Giê-hô-va quản trị!

Malivuye izulu, ligcobe ihlabathi, Makuthiwe ezintlangeni, UYehova ngukumkani.

愿天欢喜,愿地欢呼,愿人在万国中说:‘耶和华作王了!’

願天歡喜,願地歡呼,願人在萬國中說:‘耶和華作王了!’

愿 天 欢 喜 , 愿 地 快 乐 ; 愿 人 在 列 邦 中 说 : 耶 和 华 作 王 了

願 天 歡 喜 , 願 地 快 樂 ; 願 人 在 列 邦 中 說 : 耶 和 華 作 王 了


ScriptureText.com