et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gersom videlicet et Caath et Merari

Y repartiólos David en órdenes conforme á los hijos de Leví, Gersón y Coath y Merari.

David les divisa en classes d'après les fils de Lévi, Guerschon, Kehath et Merari.

Und David teilte sie in Abteilungen, nach den Söhnen Levis, nach Gerson, Kehath und Merari.

Und David machte Ordnungen unter den Kindern Levi, nämlich unter Gerson, Kahath und Merari.

David teilte sie in Abteilungen, nach den Söhnen Levis: Gerson, Kahat und Merari.

En Dawid het hulle verdeel in afdelings volgens die seuns van Levi: Gerson, Kehat en Mer ri.

Davidi i ndau në klasa, sipas bijve të Levit: Gershomi, Kehathi dhe Merari.

I nařídil David pořádku mezi syny Léví, totiž mezi syny Gerson, Kahat a Merari.

David je rozdělil do tříd

Og David inddelte dem i Skifter efter Levis Sønner Gerson, Kehat og Merari.

En David verdeelde hen in verdelingen, naar de kinderen van Levi, Gerson, Kehath en Merari.

Kaj David dividis ilin en klasojn laux la filoj de Levi:Gersxon, Kehat, kaj Merari.

Ja David teki järjestyksen Levin lapsille, Gersonille, Kahatille ja Merarille.

És Dávid õket csoportokba osztá a Lévi fiai szerint: Gersonitákra, Kéhátitákra és Méráritákra.

E Davide li distribuì in ispartimenti, secondo i figliuoli di Levi: Gherson, Chehat, e Merari.

E Davide li divise in classi, secondo i figliuoli di Levi: Ghershon, Kehath e Merari.

A wehea ana ratou e Rawiri, he wehenga, he wehenga, ki nga tama a Riwai, a Kerehona, a Kohata, a Merari.

David i -a împărţit în cete după fiii lui Levi: Gherşon, Chehat şi Merari.

И разделил их Давид на череды по сынам Левия – Гирсону, Каафу иМерари.

At hinati sila ni David sa mga hanay ayon sa mga anak ni Levi; si Gerson, si Coath, at si Merari.

และดาวิดทรงจัดแบ่งเป็นกองๆตามบุตรชายของเลวี คือ เกอร์โชม โคฮาท และเมรารี

Ða-vít phân họ từng ban thứ theo ba con trai Lê-vi, là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.

UDavide wabahlula bazizahlulo ngokoonyana bakaLevi, yanguGershon, noKehati, noMerari.

大卫把利未的儿子革顺、哥辖和米拉利的子孙,分成班次。

大衛把利未的兒子革順、哥轄和米拉利的子孫,分成班次。

大 卫 将 利 未 人 革 顺 、 哥 辖 、 米 拉 利 的 子 孙 分 了 班 次 。

大 衛 將 利 未 人 革 順 、 哥 轄 、 米 拉 利 的 子 孫 分 了 班 次 。


ScriptureText.com