de filiis quoque Roobiae princeps Iesias
Y de los hijos de Rehabía, Isias el principal.
de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
Von Rechabja, von den Söhnen Rechabjas: das Haupt, Jischija. -
Unter den Kindern Rehabjas war der erste: Jissia. {~}
Von Rechabja: Unter den Söhnen Rechabjas war Jischia das Oberhaupt.
Wat Reh bja betref, van die seuns van Reh bja: Jiss¡a, die hoof.
Për Rehabiahun, bijve të Rehabiahut, ata kishin si të parë Ishshiahun.
Z Rechabiáše, z synů Rechabiášových kníže Iziáš.
Za Rechabjáše: přední ze synů Rechabjášových Jišijáš.
Af Rehabjas Sønner Jissjija, som var Overhoved.
Aangaande Rehabja: van de kinderen van Rehabja was Jissia het hoofd.
cxe Rehxabja:el la idoj de Rehxabja la unua estis Jisxija;
Rehabian lapsista: Jissia oli heistä ensimäinen.
A [mi illeti] Rehábiát: a Rehábia fiai közül Issija vala fõ.
Quant’è a’ figliuoli di Rehabia, Isia fu il capo.
Di Rehabia, de’ figliuoli di Rehabia: il capo Jscia.
Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
din Rehabia, din fiii lui Rehabia: căpetenia Işia.
от Рехавии: из сынов Рехавии Ишшия был первый;
Kay Rehabia: sa mga anak ni Rehabia, si Isias ang pinuno.
ฝ่ายเรหับยาห์ คือจากบุตรชายของเรหับยาห์มี อิสชีอาห์ ผู้เป็นหัวหน้า
Về con cháu Rê-ha-bia có Di-si-gia làm trưởng.
NgoRehabhiya: koonyana bakaRehabhiya, intloko nguIshiya.
至于利哈比雅:利哈比雅的众子中,长子是伊示雅。
至於利哈比雅:利哈比雅的眾子中,長子是伊示雅。
利 哈 比 雅 的 子 孙 里 有 长 子 伊 示 雅 。
利 哈 比 雅 的 子 孫 裡 有 長 子 伊 示 雅 。