quintadecima Ierimoth filiis et fratribus eius duodecim
La décimaquinta á Jerimoth, con sus hijos y sus hermanos, doce;
le quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze;
das fünfzehnte für Jeremoth: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
Das fünfzehnte auf Jeremoth samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.
Das fünfzehnte auf Jeremot samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
die vyftiende vir Jremot; sy seuns en sy broers, twaalf;
i pesëmbëdhjeti ishte Jerimothi, me bijtë dhe vëllezërit e tij, gjithsej dymbëdhjetë veta;
Patnáctý na Jerimota, synům a bratřím jeho dvanácti.
Podle patnáctého Jeremót, jeho synové a bratří, celkem dvanáct.
det femtende Jeremot, hans Sønner og Brødre, tolv;
Het vijftiende voor Jeremoth; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
la dek-kvina por Jeremot; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Viidestoistakymmentä Jeremotin, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;
Tizenötödik Jérimótra, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
la quintadecima a Ieremot, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;
il quindicesimo fu Jeremoth, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
O te tekau ma rima no Teremoto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
al cincisprezecelea, pentru Ieremot, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
пятнадцатый Иеримофу с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать;
Ang ikalabing lima ay kay Jerimoth, sa kaniyang mga anak at sa kaniyang mga kapatid, labing dalawa:
ที่สิบห้าได้แก่เยรีโมท พร้อมกับบุตรชายของเขาและพี่น้องของเขา สิบสองคน
cái thăm thứ mười lăm nhằm Giê-rê-mốt, các con trai và anh em người, cộng được mười hai người;
eleshumi elinesihlanu noYeromoti: yena noonyana bakhe nabazalwana bakhe baba lishumi elinababini;
第十五签是耶利摩,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
第十五籤是耶利摩,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
第 十 五 是 耶 利 摩 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。
第 十 五 是 耶 利 摩 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。