super oves quoque Iaziz Agarenus omnes hii principes substantiae regis David

Y de las ovejas, Jaziz Agareno. Todos estos eran superintendentes de la hacienda del rey David.

Jaziz, l'Hagarénien, sur les brebis. Tous ceux-là étaient intendants des biens du roi David.

und über das Kleinvieh: Jasis, der Hageriter. Alle diese waren Aufseher über die Habe des Königs David.

ber die Schafe war Jasis, der Hagariter. Diese waren alle Oberste über die Güter des Königs David.

ber die Schafe Jaser, der Hagariter. Alle diese waren Verwalter der Güter des Königs David.

En oor die kleinvee was Jasis, die Hagriet. Hulle almal was owerstes oor die besittinge van koning Dawid.

Jazizi, Hagariti, ishte caktuar me kopetë e bagëtive të imta. Tërë këta ishin administratorë të pasurive të mbretit David.

Nad bravy pak Jazim Agarejský. Všickni ti úředníci byli nad statkem krále Davida.

nad ovcemi a kozami Jazíz Hagrejský. Ti všichni byli předními správci jmění krále Davida.

over Småkvæget Hagriten Jaziz. Alle disse var Overopsynsmænd over Kong Davids Ejendele.

En over het kleine vee was Jaziz, de Hageriet. Alle dezen waren oversten over de have, die de koning David had.

Super la sxafoj estis Jaziz, la Hagarido. CXiuj cxi tiuj estis estroj super la havajxoj, kiujn posedis la regxo David.

Lammasten päällä Jasis Hagarilainen: nämät kaikki olivat päämiehet kuningas Davidin omaisuuden päällä.

A juhok felett a Hágárénus Jaziz. Mindnyájan ezek valának a Dávid király jószágainak gondviselõi.

E Iaziz Hagareno era sopra le gregge del minuto bestiame. Tutti costoro aveano il governo delle facoltà del re Davide.

Jaziz, lo Hagarita, al minuto bestiame. Tutti questi erano amministratori dei beni del re Davide.

Mo nga hipi, ko Iatiti Hakari. Ko enei katoa he rangatira no nga taonga o Kingi Rawiri.

Iaziz, Hagarenitul, peste oi. Toţi aceştia erau îngrijitori puşi peste averile împăratului David.

над мелким скотом – Иазиз Агаритянин. Все эти были начальниками над имением, которое было у царя Давида.

Lahat ng mga ito'y mga katiwala sa mga pag-aari ng haring David.

ยาซีสชาวฮาการ์ดูแลฝูงแพะแกะ บรรดาคนเหล่านี้เป็นพนักงานดูแลทรัพย์สมบัติของกษัตริย์ดาวิด

Các người đó đều là kẻ cai quản các sản nghiệp của vua Ða-vít.

Obephethe impahla emfutshane nguYazizi umHagri. Bonke abo bebengabaphathi beempahla ezizezokumkani uDavide.

管理羊群的,是夏甲人雅悉。以上这些人都是给大卫王管理产业的官员。

管理羊群的,是夏甲人雅悉。以上這些人都是給大衛王管理產業的官員。

这 都 是 给 大 卫 王 掌 管 产 业 的 。

這 都 是 給 大 衛 王 掌 管 產 業 的 。


ScriptureText.com