omnes hii filii David absque filiis concubinarum habuerunt sororem Thamar

Todos estos fueron los hijos de David, sin los hijos de las concubinas. Y Thamar fué hermana de ellos.

Ce sont là tous les fils de David, outre les fils des concubines. Et Tamar était leur soeur.

alles Söhne Davids, außer den Söhnen der Kebsweiber; und Tamar war ihre Schwester.

Das sind alles Kinder Davids, ohne was der Kebsweiber Kinder waren. Und Thamar war ihre Schwester.

alle Söhne Davids, außer den Söhnen der Nebenfrauen. Und Tamar war ihre Schwester.

almal seuns van Dawid, behalwe die seuns van die byvroue; en Tamar was hulle suster.

Tërë këta ishin bijtë e Davidit, pa llogaritur bijtë e konkubinave të tij. Tamara ishte motra e tyre.

Všickni ti synové Davidovi krom synů ženin, a Támar sestra jejich.

Ti všichni jsou synové Davidovi kromě synů ženin; Támar byla jejich sestra.

Det var alle Davids Sønner foruden Medhustruernes Sønner; og Tamar var deres Søster.

Deze allen zijn zonen van David, behalve de kinderen der bijwijven, en Thamar hun zuster.

Tio estas cxiuj filoj de David, krom la filoj de kromvirinoj; kaj ilia fratino estis Tamar.

Nämät ovat kaikki Davidin pojat; ilman muiden vaimoin lapsia. Ja Tamar oli heidän sisarensa.

Mindezek a Dávid fiai, az õ ágyastársainak fiain kivül; és ezeknek a huga, Támár.

Tutti questi furono figliuoli di Davide, oltre a’ figliuoli delle concubine; e Tamar, lor sorella.

Tutti questi furono i figliuoli di Davide, senza contare i figliuoli delle sue concubine. E Tamar era loro sorella.

Ko nga tama katoa enei a Rawiri; tera ano etahi, ko nga tama a nga wahine iti; ko Tamara ano hoki to ratou tuahine.

Aceştia sînt toţi fiii lui David, afară de fiii ţiitoarelor. Şi Tamar era sora lor.

Вот все сыновья Давида, кроме сыновей от наложниц. Сестра их Фамарь.

Lahat ng ito'y mga anak ni David, bukod pa ang mga anak ng mga babae; at si Thamar ay kanilang kapatid na babae.

ทั้งสิ้นนี้เป็นโอรสของดาวิด นอกเหนือจากบุตรชายของนางสนม และทามาร์เป็นขนิษฐาของโอรส

Ấy là những con trai của Ða-vít, chẳng kể các con trai của những cung phi; và Ta-ma là chị em của chúng.

Bebonke oonyana bakaDavide ngabo abo, bengabalwa oonyana bamashweshwe; nodade wabo ibinguTamare.

他们都是大卫的儿子,此外还有他们的妹妹他玛,以及妃嫔所生的儿子。

他們都是大衛的兒子,此外還有他們的妹妹他瑪,以及妃嬪所生的兒子。

这 都 是 大 卫 的 儿 子 , 还 有 他 们 的 妹 子 他 玛 , 妃 嫔 的 儿 子 不 在 其 内 。

這 都 是 大 衛 的 兒 子 , 還 有 他 們 的 妹 子 他 瑪 , 妃 嬪 的 兒 子 不 在 其 內 。


ScriptureText.com