et haec nomina filiorum Gersom Lobeni et Semei
Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.
Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï.
Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
So heißen aber die Kinder Gersons: Libni und Simei.
Und das sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
En dit is die name van die seuns van Gersom: Libni en S¡me.
Këta janë emrat e bijve të Gershomit: Libni dhe Shimei.
Tato pak jsou jména synů Gersomových: Lebni a Semei.
Přisluhovali zpěvem před příbytkem stanu setkávání až do doby, kdy Šalomoun vybudoval v Jeruzalémě dům Hospodinův. Ve své službě stáli podle svého pořádku.
Navnene på Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
En dit zijn de namen der zonen van Gerson: Libni en Simei.
Jen estas la nomoj de la filoj de Gersxon:Libni kaj SXimei.
Ja nämät olivat Gersomin lasten nimet: Libni ja Simei.
Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
Or questi sono i nomi de’ figliuoli di Ghersom: Libni, e Simi.
Questi sono i nomi dei figliuoli di Ghershom: Libni e Scimei.
A ko nga ingoa enei o nga tama a Kerehoma: ko Ripini, ko Himei.
Iată numele fiilor lui Gherşom: Libni şi Şimei. -
Вот имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.
At ang mga ito ang mga pangalan ng mga anak ni Gersom: si Libni at si Simi.
ต่อไปนี้เป็นชื่อบุตรชายของเกอร์โชมคือ ลิบนี และชิเมอี
Ðây là những tên của các con trai Ghẹt-sôn: Líp-ni và Si-mê -i.
Ngawo la amagama oonyana bakaGershom: nguLibheni noShimehi.
利未其他的子孙革顺的儿子名叫立尼和示每。
利未其他的子孫革順的兒子名叫立尼和示每。
革 顺 的 儿 子 名 叫 立 尼 、 示 每 。
革 順 的 兒 子 名 叫 立 尼 、 示 每 。