Sephan quoque et Apham filii Hir et Asim filii Aer
Y Suppim y Huppim fueron hijos de Hir: y Husim, hijo de Aher.
Schuppim et Huppim, fils d'Ir; Huschim, fils d'Acher.
Und Schuppim und Huppim, die Söhne Irs. Huschim, die Söhne Achers.
Und Suppim und Huppim waren Kinder der Irs; Husim aber waren Kinder Ahers.
Und Schuppim und Chuppim waren die Söhne Irs; Chuschim die Söhne Achers.
Ook Suppim en Huppim was seuns van Ir; Husim, seuns van Aher.
Shupimi dhe Hupimi ishin bij të Irit; Hushimi ishte bir i Aherit.
Kromě Suppim a Chuppim, synů doma zrozených, a Chusim, synů vně zplozených.
Synové Írovi: Šupím a Chupím. Synové Achérovi: Chuším.
Og Sjuppim og Huppim var Irs Sønner, og Husjim var Ahers Sønner
Daartoe Suppim en Huppim waren kinderen van Ir, en Husim, kinderen van Aher.
SXupim kaj HXupim, idoj de Ir; HXusxim, idoj de Ahxer.
Suppim ja Huppim olivat Irin lapset. Mutta Husim Aherin lapset.
Ir fiai: Suppim és Khuppim; Húsim Ahernek fia.
E Suppim, ed Huppim, furono figliuoli d’Ir; ed Husim fu figliuolo di Aher.
Shuppim e Huppim, figliuoli d’Ir; Huscim, figliuolo d’un altro.
Ko Tupimi ano, ko Hupimi, ko nga tama a Iri, ko Huhimi, ko nga tama a Ahere.
Şupim şi Hupim, fiii lui Ir; Huşim, fiul lui Aher.
И Шупим и Хупим, сыновья Ира; Хушим, сын Ахера;
Si Suppim rin naman, at si Huppim na mga anak ni Hir, si Husim na mga anak ni Aher.
และชุปปิม และหุปปิม เป็นบุตรอิระ และหุชิมบุตรชายอาเฮอร์
Lại có Súp-bim và Hốp-bim, con trai của Y-rơ; Hu-rim con trai của A-he.
OoShupim noHupim ngoonyana bakaIre; ooHushim ngoonyana baka-Ahere.
还有以珥的儿子书品和户品,以及亚黑的儿子户伸。
還有以珥的兒子書品和戶品,以及亞黑的兒子戶伸。
还 有 以 珥 的 儿 子 书 品 、 户 品 , 并 亚 黑 的 儿 子 户 伸 。
還 有 以 珥 的 兒 子 書 品 、 戶 品 , 並 亞 黑 的 兒 子 戶 伸 。