erant autem filii Semida Ahin et Sechem et Leci et Aniam
Y los hijos de Semida fueron Ahián, Sechêm, Licci, y Aniam.
Les fils de Schemida étaient: Achjan, Sichem, Likchi et Aniam.
Und die Söhne Schemidas waren Achjan und Sichem und Likchi und Aniam.
Und Semida hatte diese Kinder: Ahjan, Sichem, Likhi und Aniam.
Und die Söhne Semidas waren: Achjan und Sichem und Likchi und Aniam.
En die seuns van Sem¡da was: Agjan en Segem en Likhi en An¡am.
Bijtë e Shemidas ishin Ahiani, Shekemi, Likhi dhe Aniami.
Byli pak synové Semidovi: Achian, Sechem, Likchi a Aniam.
A synové Šemídovi byli Achján, Šekem, Likchí a Aníam.
Sjemidas Sønner: Ajan, Sjekm, Likhi og Ani'am.
De kinderen van Semida nu waren Ahjan, en Sechem, en Likhi, en Aniam.
La filoj de SXemida estis:Ahxjan, SXehxem, Likhxi, kaj Aniam.
Ja Semidalla olivat nämät lapset: Ahjan, Sikem, Likhi ja Aniam.
Semidának fiai voltak: Ahián, Sekem, Likhi és Aniám.
Ed i figliuoli di Semida furono Ahian, e Sechem, e Lichi, ed Aniam.
I figliuoli di Scemida furono Ahian, Scekem, Likhi ed Aniam.
A, ko nga tama a Hemira; ko Ahiana ko Hekeme, ko Rikihi, ko Aniama.
Fiii lui Şemida erau: Ahian, Sihem, Lichi şi Aniam.
Сыновья Шемиды были: Ахиан, Шехем, Ликхи и Аниам.
At ang mga anak ni Semida ay si Ahian, at si Sechem at si Licci, at si Aniam.
บุตรชายของเชมิดาคือ อาหิยัน เชเคม ลิคฮี และอานียัม
Con trai của Sê-mi-đa là A-hi-an, Sê-kem, Li-khi, và A-ni-am.
Oonyana bakaShemida babengooAhiyan, noShekem, noLiki, noAniyam.
示米大的儿子是亚现、示剑、利克希和阿尼安。
示米大的兒子是亞現、示劍、利克希和阿尼安。
〈 示 米 大 的 儿 子 是 亚 现 、 示 剑 、 利 克 希 、 阿 尼 安 。 〉
〈 示 米 大 的 兒 子 是 亞 現 、 示 劍 、 利 克 希 、 阿 尼 安 。 〉