ideo inter vos multi infirmes et inbecilles et dormiunt multi
Por lo cual hay muchos enfermos y debilitados entre vosotros; y muchos duermen.
C'est pour cela qu'il y a parmi vous beaucoup d'infirmes et de malades, et qu'un grand nombre sont morts.
Deshalb sind viele unter euch schwach und krank, und ein gut Teil sind entschlafen.
Darum sind auch viele Schwache und Kranke unter euch, und ein gut Teil schlafen.
Deshalb sind unter euch viele Schwache und Kranke, und eine beträchtliche Zahl sind entschlafen;
Daarom is daar onder julle baie swakkes en sieklikes, en 'n aantal het ontslaap.
Për këtë arsye ka në mes jush shumë të dobët e të sëmurë, dhe shumë vdesin.
Protož mezi vámi jsou mnozí mdlí a nemocní, a spí mnozí,
Proto je mezi vámi tolik slabých a nemocných a mnozí umírají.
Derfor ere mange skrøbelige og sygelige iblandt eder, og en Del sover hen.
Daarom zijn onder u vele zwakken en kranken, en velen slapen.
Pro tio multaj inter vi estas malfortaj kaj malsanaj, kaj ne malmultaj dormas.
Sentähden on myös monta heikkoa ja sairasta teidän seassanne, ja moni makaa.
Ezért van ti köztetek sok erõtlen és beteg, és alusznak sokan.
Perciò fra voi vi son molti infermi, e malati; e molti dormono.
Per questa cagione molti fra voi sono infermi e malati, e parecchi muoiono.
No konei hoki he tokomaha i roto i a koutou e ngoikore ana, e mate ana, he tokomaha ano kua moe.
Din pricina aceasta sînt între voi mulţi neputincioşi şi bolnavi, şi nu puţini dorm.
От того многие из вас немощны и больны и немало умирает.
Dahil dito'y marami sa inyo ang mahihina at mga masasaktin, at hindi kakaunti ang nangatutulog.
ด้วยเหตุนี้พวกท่านหลายคนจึงอ่อนกำลังและป่วยอยู่และที่ล่วงหลับไปแล้วก็มีมาก
Ấy vì cớ đó mà trong anh em có nhiều kẻ tật nguyền, đau ốm, và có lắm kẻ ngủ.
Ngenxa yoku baninzi phakathi kwenu abaswele amandla, nabayimilwelwe, banele nabalele ukufa.
因此,你们中间有许多人是软弱的,患病的,而且死了的也不少。
因此,你們中間有許多人是軟弱的,患病的,而且死了的也不少。
因 此 , 在 你 们 中 间 有 好 些 软 弱 的 与 患 病 的 , 死 ( 原 文 是 睡 ) 的 也 不 少 。
因 此 , 在 你 們 中 間 有 好 些 軟 弱 的 與 患 病 的 , 死 ( 原 文 是 睡 ) 的 也 不 少 。