quod si essent omnia unum membrum ubi corpus

Que si todos fueran un miembro, ¿dónde estuviera el cuerpo?

Si tous étaient un seul membre, où serait le corps?

Wenn aber alle ein Glied wären, wo wäre der Leib?

So aber alle Glieder ein Glied wären, wo bliebe der Leib?

Wenn aber alles ein Glied wäre, wo bliebe der Leib?

As almal een lid was, waar sou die liggaam wees?

Po të ishin të gjitha gjymtyrët një gjymtyrë e vetme, ku do të ishte trupi?

Nebo kdyby byli všickni údové jeden úd, kde by bylo tělo?

Kdyby všechno bylo jen jedním údem, kam by se podělo tělo?

Men dersom de alle vare eet Lem, hvor blev da Legemet?

Waren zij alle maar een lid, waar zou het lichaam zijn?

Kaj se cxiuj estus unu membro, kie estus la korpo?

Vai jos kaikki olisivat yksi jäsen, kussa sitte ruumis olis?

Ha pedig az egész egy tag volna hol volna a test?

Che se tutte le membra fossero un sol membro, dove sarebbe il corpo?

E se tutte le membra fossero un unico membro, dove sarebbe il corpo?

Mehemea hoki kotahi ano wahi ratou katoa, kei hea te tinana?

Dacă toate ar fi un singur mădular, unde ar fi trupul?

А если бы все были один член, то где было бы тело?

At kung ang lahat nga'y pawang isang sangkap, saan naroroon ang katawan?

ถ้าอวัยวะทั้งหมดเป็นอวัยวะเดียว ร่างกายจะมีที่ไหน

Nếu chỉ có một chi thể mà thôi, thì cái thân ở đâu?

Ukuba ke onke ebelungu linye, ubuya kuba phi na umzimba?

假如所有的只是一个肢体,怎能算是身体呢?

假如所有的只是一個肢體,怎能算是身體呢?

若 都 是 一 个 肢 体 , 身 子 在 那 里 呢 ?

若 都 是 一 個 肢 體 , 身 子 在 那 裡 呢 ?


ScriptureText.com