non gaudet super iniquitatem congaudet autem veritati

No se huelga de la injusticia, mas se huelga de la verdad;

elle ne se réjouit point de l'injustice, mais elle se réjouit de la vérité;

sie freut sich nicht über die Ungerechtigkeit, sondern sie freut sich mit der Wahrheit, sie erträgt alles,

sie freut sich nicht der Ungerechtigkeit, sie freut sich aber der Wahrheit;

sie freut sich nicht über die Ungerechtigkeit, sie freut sich aber der Wahrheit;

is nie bly oor die ongeregtigheid nie, maar is bly saam met die waarheid.

nuk gëzohet për padrejtësinë, por gëzohet me të vërtetën,

Neraduje se z nepravosti, ale spolu raduje se pravdě.

Nemá radost ze špatnosti, ale vždycky se raduje z pravdy.

glæder sig ikke over Uretfærdigheden, men glæder sig ved Sandheden;

Zij verblijdt zich niet in de ongerechtigheid, maar zij verblijdt zich in de waarheid;

ne gxojas pri maljusteco, sed kungxojas kun vereco;

Ei hän vääryydestä iloitse, mutta hän iloitsee totuudesta:

Nem örül a hamisságnak, de együtt örül az igazsággal;

Non si rallegra dell’ingiustizia, ma congioisce della verità.

non gode dell’ingiustizia, ma gioisce con la verità;

E kore e hari ki te he, engari ka hari tahi me te pono;

nu se bucură de neleguire, ci se bucură de adevăr,

не радуется неправде, а сорадуется истине;

Hindi nagagalak sa kalikuan, kundi nakikigalak sa katotohanan;

ไม่ชื่นชมยินดีในความชั่วช้า แต่ชื่นชมยินดีในความจริง

chẳng vui về điều không công bình, nhưng vui trong lẽ thật.

aluvuyeli kungalungisi; luvuyisana nenyaniso.

不喜欢不义,只喜欢真理。

不喜歡不義,只喜歡真理。

不 喜 欢 不 义 , 只 喜 欢 真 理 ;

不 喜 歡 不 義 , 只 喜 歡 真 理 ;


ScriptureText.com