ex parte enim cognoscimus et ex parte prophetamus

Porque en parte conocemos, y en parte profetizamos;

Car nous connaissons en partie, et nous prophétisons en partie,

Denn wir erkennen stückweise, und wir prophezeien stückweise;

Denn unser Wissen ist Stückwerk, und unser Weissagen ist Stückwerk.

Denn wir erkennen stückweise und wir weissagen stückweise;

Want ons ken ten dele en ons profeteer ten dele.

sepse ne njohim pjesërisht dhe profetizojmë pjesërisht.

Z částky zajisté poznáváme a z částky prorokujeme.

Vždyť naše poznání je jen částečné, i naše prorokování je jen částečné;

thi vi kende stykkevis og profetere stykkevis;

Want wij kennen ten dele, en wij profeteren ten dele;

CXar ni scias lauxparte, kaj ni profetadas lauxparte;

Sillä me ymmärrämme puolittain, ja propheteeraamme puolittain.

Mert rész szerint van bennünk az ismeret, rész szerint a prófétálás:

Poichè noi conosciamo in parte, ed in parte profetizziamo.

poiché noi conosciamo in parte, e in parte profetizziamo;

E matau ana hoki tatou ko tetahi wahi anake, e poropiti ana tatou ko tetahi wahi anake;

Căci cunoaştem în parte, şi proorocim în parte;

Ибо мы отчасти знаем, и отчасти пророчествуем;

Sapagka't nangakakakilala tayo ng bahagya, at nanganghuhula tayo ng bahagya;

เพราะที่เรารู้นั้นก็รู้แต่ส่วนหนึ่ง และที่เราพยากรณ์นั้นก็พยากรณ์แต่ส่วนหนึ่ง

Vì chưng chúng ta hiểu biết chưa trọn vẹn, nói tiên tri cũng chưa trọn vẹn;

Kuba siyazi ngokuyinxenye, siprofeta ngokuyinxenye.

因为我们现在所知道的,只是一部分;所讲的道也只是一部分;

因為我們現在所知道的,只是一部分;所講的道也只是一部分;

我 们 现 在 所 知 道 的 有 限 , 先 知 所 讲 的 也 有 限 ,

我 們 現 在 所 知 道 的 有 限 , 先 知 所 講 的 也 有 限 ,


ScriptureText.com