caritas mea cum omnibus vobis in Christo Iesu amen

Mi amor en Cristo Jesús sea con todos vosotros. Amén.

Mon amour est avec vous tous en Jésus-Christ.

Meine Liebe sei mit euch allen in Christo Jesu! Amen.

Meine Liebe sei mit euch allen in Christo Jesu! Amen. {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~}

Meine Liebe sei mit euch allen in Christus Jesus! Amen.

My liefde met julle almal in Christus Jesus! Amen.

Dashuria ime qoftë me ju të gjithë në Krishtin Jezu. Amen.

I láska má v Kristu Ježíši se všemi vámi. Amen.

Moje láska je s vámi všemi v Kristu Ježíši.

Min Kærlighed med eder alle i Kristus Jesus!

Mijn liefde zij met u allen in Christus Jezus. Amen.

Mia amo estu kun vi cxiuj en Kristo Jesuo. Amen.

Minun rakkauteni olkoon kaikkein teidän kanssanne Kristuksessa Jesuksessa! Amen!

Az én szeretetem mindnyájatokkal a Jézus Krisztusban! Ámen.

La mia carità sia con tutti voi, in Cristo Gesù. Amen.

L’amor mio è con tutti voi in Cristo Gesù.

Hei a koutou katoa toku aroha i roto i a Karaiti Ihu. Amine.

Dragostea mea este cu voi cu toţi în Hristos Isus. Amin

и любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь.

Ang aking pagibig kay Cristo Jesus ay sumainyo nawang lahat. Siya nawa.

ความรักของข้าพเจ้ามีอยู่ต่อท่านทั้งหลายในพระเยซูคริสต์เสมอ เอเมน [จดหมายฉบับแรกถึงชาวโครินธ์ได้เขียนจากเมืองฟีลิปปี และส่งโดยสเทฟานัส ฟอร์ทูนาทัส อาคายคัสและทิโมธี]

Lòng yêu thương của tôi ở với hết thảy anh em trong Ðức Chúa Jêsus Christ.

Uthando lwam malube nani nonke bakuKristu Yesu. Amen.

我的爱在基督耶稣里也与你们同在。(有古卷加“阿们”。)

我的愛在基督耶穌裡也與你們同在。(有古卷加“阿們”。)

我 在 基 督 耶 稣 里 的 爱 与 你 们 众 人 同 在 。 阿 们 !

我 在 基 督 耶 穌 裡 的 愛 與 你 們 眾 人 同 在 。 阿 們 !


ScriptureText.com