si quis autem diligit Deum hic cognitus est ab eo

Mas si alguno ama á Dios, el tal es conocido de él.

Mais si quelqu'un aime Dieu, celui-là est connu de lui. -

wenn aber jemand Gott liebt, der ist von ihm erkannt) -

So aber jemand Gott liebt, der ist von ihm erkannt.

wenn aber jemand Gott liebt, der ist von ihm erkannt,

Maar as iemand God liefhet, die word deur Hom geken.

Por në qoftë se dikush e do Perëndinë, ai është i njohur prej tij.

Ale jestliže kdo miluje Boha, tenť jest vyučen od něho.

Kdo však miluje Boha, je od něho poznán.

Men dersom nogen elsker Gud, han er kendt af ham.)

Maar zo iemand God liefheeft, die is van Hem gekend.

sed se iu amas Dion, tiu estas konata de Li.

Mutta jos joku Jumalaa rakastaa, se on tuttu häneltä.

Hanem ha valaki az Istent szereti, az ismertetik õ tõle.

Ma, se alcuno ama Iddio, esso è da lui conosciuto.

ma se alcuno ama Dio, esso è conosciuto da lui.

Ki te aroha ia tetahi ki te Atua, kua matauria tenei e ia.

Dar dacă iubeşte cineva pe Dumnezeu, este cunoscut de Dumnezeu.

Но кто любит Бога, тому дано знание от Него.

Datapuwa't kung ang sinoman ay umiibig sa Dios, ay kilala niya ang gayon.

แต่ถ้าผู้ใดรักพระเจ้า พระองค์ก็ทรงรู้จักผู้นั้น

Nhưng nếu có một người yêu mến Ðức Chúa Trời, thì Ðức Chúa Trời biết người đó.

Ukuba ke umntu uyamthanda uThixo, lowo uyaziwa nguye.

如果有人爱 神,这人是 神所知道的。

如果有人愛 神,這人是 神所知道的。

若 有 人 爱 神 , 这 人 乃 是 神 所 知 道 的 。

若 有 人 愛 神 , 這 人 乃 是 神 所 知 道 的 。


ScriptureText.com