et haec nomina eorum Benhur in monte Ephraim

Y estos son los nombres de ellos: el hijo de Hur en el monte de Ephraim;

Voici leurs noms. Le fils de Hur, dans la montagne d'Ephraïm.

Und dies sind ihre Namen: Ben-Hur im Gebirge Ephraim;

und hießen also: Der Sohn Hurs auf dem Gebirge Ephraim;

Und sie hießen also: Der Sohn Churs auf dem Gebirge Ephraim;

En dit is hulle name: Ben-Hur op die gebergte van Efraim;

Këto janë emrat e tyre: Ben-Hur në krahinën malore të Efraimit;

A tato jsou jména jejich: Syn Chur na hoře Efraim;

Toto jsou jejich jména: Syn Chúrův v Efrajimském pohoří.

Deres Navne var: Hurs Søn i Efraims Bjerge;

En dit zijn hun namen: de zoon van Hur was in het gebergte van Efraim.

Kaj jen estas iliaj nomoj:Ben-HXur, sur la monto de Efraim;

Ja nämä olivat heidän nimensä: Hurrin poika Ephraimin vuorella;

És ezek azoknak neveik: Húrnak fia az Efraim hegyén.

E questi erano i nomi loro: Il figliuolo di Ur era commissario nel monte di Efraim.

Questi erano i loro nomi: Ben Hur, nella contrada montuosa di Efraim;

Na ko o ratou ingoa enei: ko Penehuru te whenua pukepuke o Eparaima:

Iată-le numele: Fiul lui Hur, în muntele lui Efraim.

Вот имена их: Бен-Хур – на горе Ефремовой;

At ito ang kanilang mga pangalan: si Ben-hur sa lupaing maburol ng Ephraim:

ต่อไปนี้เป็นชื่อของเขาคือ เบนเฮอร์ ประจำแดนเทือกเขาเอฟราอิม

Nầy là các tên họ: Con trai Hu-rơ, coi về trong núi Ép-ra-im;

Ngawo ke la amagama abo: nguBhen-hure, wakweleentaba lakwaEfrayim;

以下是他们的名字:便.户珥在以法莲山地;

以下是他們的名字:便.戶珥在以法蓮山地;

他 们 的 名 字 记 在 下 面 : 在 以 法 莲 山 地 有 便 户 珥 ;

他 們 的 名 字 記 在 下 面 : 在 以 法 蓮 山 地 有 便 戶 珥 ;


ScriptureText.com