id est altitudinem habebat unus cherub decem cubitorum et similiter cherub secundus

La altura del uno era de diez codos, y asimismo el otro.

La hauteur de chacun des deux chérubins était de dix coudées.

Die Höhe des einen Cherubs war zehn Ellen, und ebenso die des anderen Cherubs.

auch war ein jeglicher Cherub zehn Ellen hoch. {~} {~} {~}

Die Höhe des einen Cherubs betrug zehn Ellen, ebenso die Höhe des andern Cherubs.

Die hoogte van die een g‚rub was tien el, en net so die ander g‚rub.

Lartësia e një kerubini ishte dhjetë kubitë po kështu edhe ajo e kerubinit tjetër.

Vysokost cherubína jednoho byla desíti loket, a tolikéž cherubína druhého.

Výška prvního i druhého cheruba byla deset loket.

begge Keruber var ti Alen høje.

De hoogte van den enen cherub was van tien ellen, en alzo van den anderen cherub.

La alto de unu kerubo estis dek ulnoj, kaj tiel same ankaux de la dua kerubo.

Niin että yksi Kerubim oli kymmenen kyynärää korkia; niin oli myös se toinen.

Úgy, hogy az egyik Kérub magassága tíz sing, és ugyanannyi a másik Kérubé is.

L’altezza d’uno de’ Cherubini era di dieci cubiti, e parimente l’altezza dell’altro.

L’altezza dell’uno dei cherubini era di dieci cubiti, e tale era l’altezza dell’altro.

Kotahi tekau whatianga te tiketike o tetahi kerupima: he pera ano te rua o nga kerupima.

Înălţimea fiecăruia din cei doi heruvimi era de zece coţi.

Высота одного херувима была десять локтей, также и другого херувима.

Ang taas ng isang querubin ay may sangpung siko, at gayon din ang isang querubin.

ความสูงของเครูบรูปหนึ่งเป็นสิบศอก และเครูบอีกรูปหนึ่งก็เหมือนกัน

Chê-ru-bin này có mười thước bề cao, và chê-ru-bin kia cũng vậy.

Ukuphakama kwenye ikerubhi bekuziikubhite ezilishumi, bekunjalo nakweyesibini ikerubhi.

第一个基路伯高四公尺四公寸,第二个基路伯也是一样。

第一個基路伯高四公尺四公寸,第二個基路伯也是一樣。

这 基 路 伯 高 十 肘 , 那 基 路 伯 也 是 如 此 。

這 基 路 伯 高 十 肘 , 那 基 路 伯 也 是 如 此 。


ScriptureText.com