reportantes finem fidei vestrae salutem animarum

Obteniendo el fin de vuestra fe, que es la salud de vuestras almas.

parce que vous obtiendrez le salut de vos âmes pour prix de votre foi.

indem ihr das Ende eures Glaubens, die Errettung der Seelen, davontraget;

und das Ende eures Glaubens davonbringen, nämlich der Seelen Seligkeit.

wenn ihr das Endziel eures Glaubens davontraget, der Seelen Seligkeit!

en die einddoel van julle geloof, die saligheid van julle siele, verkry.

duke kërkuar të njohin kohën dhe rrethanat që tregonte Fryma e Krishtit që ishte në ta, dhe që dëshmonte që më parë për vuajtjet që do të vinin mbi Krishtin dhe për lavditë që do të pasonin.

Docházejíce konce víry vaší, spasení duší vašich,

a tak docházíte cíle víry, spasení duší.

når I nå Målet for eders Tro, Sjælenes Frelse.

Verkrijgende het einde uws geloofs, namelijk de zaligheid der zielen.

ricevante la celon de via fido, savon de animoj.

Ja käsitätte teidän uskonne lopun, sieluin autuuden,

Elérvén hitetek czélját, a lélek idvességét.

ottenendo il fine della fede vostra: la salute delle anime.

ottenendo il fine della fede: la salvezza della anime.

I te mea ka whiwhi ki te tukunga iho o to koutou whakapono, ki te whakaoranga o o koutou wairua.

pentrucă veţi dobîndi, ca sfîrşit al credinţei voastre, mîntuirea sufletelor voastre.

достигая наконец верою вашею спасения душ.

Na inyong tinatanggap ang layunin ng inyong pananampalataya, ang pagkaligtas ng inyong mga kaluluwa.

แล้วจิตวิญญาณของท่านทั้งหลายจึงได้รับความรอดเป็นผลสุดท้ายแห่งความเชื่อ

nhận được phần thưởng về đức tin anh em, là sự cứu rỗi linh hồn mình.

nisamkela isiphelo sokholo lwenu, usindiso ke lwemiphefumlo yenu.

得到你们信心的效果,就是灵魂得救。

得到你們信心的效果,就是靈魂得救。

并 且 得 着 你 们 信 心 的 果 效 , 就 是 灵 魂 的 救 恩 。

並 且 得 著 你 們 信 心 的 果 效 , 就 是 靈 魂 的 救 恩 。


ScriptureText.com