et qui in Arama et qui in lacu Asan et qui in Athac
Y á los que estaban en Horma, y á los que estaban en Chôrasán, y á los que estaban en Athach;
ceux de Horma, à ceux de Cor-Aschan, à ceux d'Athac,
und denen zu Horma und denen zu Bor-Aschan und denen zu Athak,
denen zu Horma, denen zu Bor-Asan, denen zu Athach,
und denen zu Horma, und denen zu Koreschan, und denen zu Atach,
en aan die in Horma en aan die in Bor-Asan en aan die in Atag
atyre të Hormahut, atyre të Kor-Ashanit, atyre të Athakut,
I těm, kteříž v Horma, a kteříž v Korasan, a kteříž v Atach;
do Chormy, do Bór-ašanu, do Ataku,
i Horma, i Bor-Asjan, i Atak,
En tot die te Horma, en tot die te Chor-Asan, en tot die te Atach,
kaj al tiuj, kiuj estis en HXorma, kaj al tiuj, kiuj estis en Kor- Asxan, kaj al tiuj, kiuj estis en Atahx,
Niille Hormassa, ja niille Korasanissa, ja niille Atakissa,
A kik Hormában, a kik Kor-Asánban és a kik Athákban [laknak;
ed a quelli ch’erano in Horma, e a quelli ch’erano in Corasan, ed a quelli ch’erano in Atac,
a quelli di Horma, a quelli di Cor-Ashan, a quelli di Athac,
Ki o Horema, ki o Korahana, ki o Ataka;
celor din Horma, celor din Cor-Aşan, celor din Atac,
и в Хорме, и в Хорашане, и в Атахе,
At sa kanila na sa Horma, at sa kanila na nasa Chorasan, at sa kanila na nasa Athach;
ในโฮรมาห์ ในโคราชาน ในอาธาค
cho người ở Họt-ma, Bọt-a-san, A-tát,
nakwawaseHorma, nakwawaseKorashan, nakwawaseAtaki,
在何珥玛的、在歌拉珊的、在亚挞的、
在何珥瑪的、在歌拉珊的、在亞撻的、
住 何 珥 玛 的 , 歌 拉 珊 的 , 亚 挞 的 ;
住 何 珥 瑪 的 , 歌 拉 珊 的 , 亞 撻 的 ;