ipsi enim diligenter scitis quia dies Domini sicut fur in nocte ita veniet
Porque vosotros sabéis bien, que el día del Señor vendrá así como ladrón de noche,
Car vous savez bien vous-mêmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit.
Denn ihr selbst wisset genau, daß der Tag des Herrn also kommt wie ein Dieb in der Nacht.
denn ihr selbst wisset gewiß, daß der Tag des HERRN wird kommen wie ein Dieb in der Nacht.
Denn ihr wisset ja genau, daß der Tag des Herrn kommen wird wie ein Dieb in der Nacht.
want julle weet self baie goed dat die dag van die Here kom net soos 'n dief in die nag.
Sepse, kur thonë: "Paqe dhe siguri", atëherë një shkatërrim i papritur do të bjerë mbi ta, ashtu si dhembjet e lindjes të gruas shtatzënë dhe nuk do të shpëtojnë.
Nebo vy sami výborně víte, že ten den Páně jako zloděj v noci, tak přijde.
Sami přece dobře víte, že den Páně přijde jako přichází zloděj v noci.
thi I vide selv grant, at Herrens Dag kommer som en Tyv om Natten.
Want gij weet zelven zeer wel, dat de dag des Heeren alzo zal komen, gelijk een dief in de nacht.
CXar vi mem tute bone scias, ke la tago de la Sinjoro venas, kiel sxtelisto en la nokto.
Sillä te itse visusti tiedätte, että Herran päivä on tuleva niinkuin varas yöllä.
Mert igen jól tudjátok ti magatok, hogy az Úrnak napja úgy jõ el, mint a tolvaj éjjel.
Poichè voi stessi sapete molto bene che il giorno del Signore verrà come un ladro di notte.
perché voi stessi sapete molto bene che il giorno del Signore verrà come viene un ladro nella notte.
E matau pu ana hoki koutou, tera e haere mai te ra o te Ariki, ano he tahae i te po.
Pentrucă voi înşivă ştiţi foarte bine că ziua Domnului va veni ca un hoţ noaptea.
ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень такпридет, как тать ночью.
Sapagka't kayo rin ang mga lubos na nangakakaalam, na ang pagdating ng kaarawan ng Panginoon ay gaya ng magnanakaw sa gabi.
เพราะท่านเองก็รู้ดีแล้วว่า วันขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะมาเหมือนอย่างขโมยที่มาในเวลากลางคืน
vì chính anh em biết rõ lắm rằng ngày của Chúa sẽ đến như kẻ trộm trong ban đêm vậy.
kuba nani ngokwenu niyazi ngokucacileyo, ukuba imini yeNkosi, njengesela ebusuku, yenjenjalo ukuza kwayo.
因为你们自己清楚知道,主的日子来到,就像夜间的贼来到一样。
因為你們自己清楚知道,主的日子來到,就像夜間的賊來到一樣。
因 为 你 们 自 己 明 明 晓 得 , 主 的 日 子 来 到 , 好 像 夜 间 的 贼 一 样 。
因 為 你 們 自 己 明 明 曉 得 , 主 的 日 子 來 到 , 好 像 夜 間 的 賊 一 樣 。