extruxitque Bethleem et Aetham et Thecue
Y edificó á Beth-lehem, y á Etham, y á Tecoa,
Il bâtit Bethléhem, Etham, Tekoa,
Und er baute Bethlehem und Etam und Tekoa,
nämlich: Bethlehem, Etam, Thekoa,
und zwar baute er Bethlehem, Etam, Tekoa,
Hy het naamlik Betlehem opgebou, en Etam en Tekoa;
Ai ndërtoi Betlemin, Etamin, Tekoan,
A vzdělal Betlém, Etam. a Tekoe,
Vystavěl Betlém, Étam a Tekóu,
Således befæstede han Betlehem, Etam, Tekoa,
Hij bouwde nu Bethlehem, en Etham, en Thekoa,
Li prikonstruis Bet-Lehxemon, Etamon, Tekoan,
Ja rakensi Betlehemin, Etamin ja Tekoan,
Így megépíté Bethlehemet, Etámot és Tékoát,
Ed edificò Bet-lehem, ed Etam, e Tecoa,
Costruì Bethlehem, Etam, Tekoa,
Nana i hanga a Peterehema, a Etema, a Tekoa,
A zidit Betleemul, Etamul, Tecoa,
Он укрепил Вифлеем и Ефам, и Фекою,
Kaniyang itinayo nga ang Bethlehem, at ang Etham, at ang Tecoa,
พระองค์ทรงสร้างเมืองเบธเลเฮม เอตาม เทโคอา
Người xây Bết-lê-hem, Ê-tam, Thê-cô-a,
Wakha iBhetelehem, ne-Etam, neTekowa,
他修筑了伯利恒、以坦、提哥亚、
他修築了伯利恆、以坦、提哥亞、
为 保 障 修 筑 伯 利 恒 、 以 坦 、 提 哥 亚 、
為 保 障 修 築 伯 利 恆 、 以 坦 、 提 哥 亞 、