anno octavodecimo regis Hieroboam regnavit Abia super Iudam
A LOS dieciocho años del rey Jeroboam, reinó Abías sobre Judá.
La dix-huitième année du règne de Jéroboam, Abija régna sur Juda.
Im achtzehnten Jahre des Königs Jerobeam, da wurde Abija König über Juda.
Im achtzehnten Jahr des Königs Jerobeam ward Abia König in Juda,
Im achtzehnten Jahre des Königs Jerobeam ward Abija König in Juda
In die agttiende jaar van koning Jerobeam het Ab¡a oor Juda koning geword.
Në vitin e tetëmbëdhjetë të mbretërisë së Jeroboamit, Abijahu filloi të mbretërojë në Judë.
Léta osmnáctého krále Jeroboáma kraloval Abiáš nad Judou.
V osmnáctém roce vlády krále Jarobeáma se stal králem nad Judou Abijáš.
I Kong Jerobeams attende Regeringsår blev Abija Konge over Juda.
In het achttiende jaar van den koning Jerobeam, zo werd Abia koning over Juda.
En la dek-oka jaro de la regxo Jerobeam ekregxis Abija super Judujo.
Kuningas Jerobeamin kahdeksantena vuotena toistakymmentä tuli Abia Juudan kuninkaaksi,
Jeroboám királynak tizennyolczadik esztendejében kezde uralkodni Abija Júdában.
L’ANNO diciottesimo del re Geroboamo, Abia cominciò a regnare sopra Giuda.
Il diciottesimo anno del regno di Geroboamo, Abija cominciò a regnare sopra Giuda.
No te tekau ma waru o nga tau o Kingi Ieropoama i kingi ai a Apia ki a Hura.
În al optsprezecelea an al domniei lui Ieroboam, peste Iuda a început să domnească Abia.
В восемнадцатый год царствования Иеровоама воцарился Авия над Иудою.
Nang ikalabing walong taon ng haring Jeroboam ay nagpasimula si Abias na maghari sa Juda.
ในปีที่สิบแปดแห่งรัชกาลของกษัตริย์เยโรโบอัม อาบียาห์ได้เริ่มครอบครองเหนือประเทศยูดาห์
Năm thứ mười tám đời vua Giê-rô-bô-am, A-bi-gia lên ngôi làm vua Giu-đa.
Ngomnyaka weshumi elinesibhozo wokumkani uYarobheham, uAbhiya waba ngukumkani kwaYuda.
亚比雅作犹大王(王上15:1-6)
亞比雅作猶大王(王上15:1~6)耶羅波安王第十八年,亞比雅登基作猶大王。
耶 罗 波 安 王 十 八 年 , 亚 比 雅 登 基 作 犹 大 王 ,
耶 羅 波 安 王 十 八 年 , 亞 比 雅 登 基 作 猶 大 王 ,