et multa opera patravit in urbibus Iuda viri quoque bellatores et robusti erant in Hierusalem

Tuvo además muchas obras en las ciudades de Judá, y hombres de guerra muy valientes en Jerusalem.

Il fit exécuter beaucoup de travaux dans les villes de Juda, et il avait à Jérusalem de vaillants hommes pour soldats.

und er hatte große Vorräte in den Städten Judas, und Kriegsmänner, tapfere Helden, in Jerusalem.

und hatte viel Vorrat in den Städten Juda's und streitbare Männer und gewaltige Leute zu Jerusalem.

Und er hatte viel Vorrat in den Städten Judas und zu Jerusalem streitbare Männer, tapfere Helden.

En hy het groot voorrade in die stede van Juda gehad, en krygsmanne, dapper helde, in Jerusalem.

Kreu shumë punime në qytetet e Judës, dhe në Jeruzalem mbante luftëtarë, burra të fortë dhe trima.

A práci mnohou vedl při městech Judských, muže pak válečné a slovoutné měl v Jeruzalémě.

V judských městech podnikal velká díla. V Jeruzalémě měl bojovníky, udatné bohatýry.

og han havde store Forråd i Judas Byer og Krigsfolk, dygtige Krigere i Jerusalem.

En hij had veel werks in de steden van Juda, en krijgslieden, kloeke helden in Jeruzalem.

Kaj multe da laboroj li havis en la urboj de Judujo, kaj bravajn militistojn en Jerusalem.

Ja hänellä oli paljo varaa Juudan kaupungeissa, ja sotamiehiä ja väkevää kansaa Jerusalemissa.

És sok munkája vala néki Júda városaiban, és erõs hadakozó férfiakból álló serege volt Jeruzsálemben.

Ed ebbe di gran beni nelle città di Giuda; e degli uomini di guerra prodi e valenti, in Gerusalemme.

Fece eseguire molti lavori nelle città di Giuda, ed ebbe a Gerusalemme de’ guerrieri, uomini forti e valorosi.

A he nui ana mahi i roto i nga pa o Hura; me nga tangata whawhai, nga toa marohirohi i Hiruharama.

A strîns merinde în cetăţile lui Iuda, şi avea la Ierusalim o ceată de oameni viteji ca ostaşi.

Много было у него запасов в городах Иудейских, а в Иерусалиме людей военных, храбрых.

At siya'y nagkaroon ng maraming mga gawain sa mga bayan ng Juda; at ng mga lalaking mangdidigma, na mga makapangyarihang lalaking matatapang, sa Jerusalem.

และพระองค์ทรงมีพระราชกิจมากมายในหัวเมืองของยูดาห์ พระองค์ทรงมีทหารเป็นทแกล้วทหารในกรุงเยรูซาเล็ม

Người có nhiều công việc trong các thành Giu-đa, và tại Giê-ru-sa-lem có những lính chiến mạnh dạn.

Waye enempahla eninzi emizini yakwaYuda; wayenamadoda okulwa, amagorha anobukroti, eYerusalem.

他在犹大各城中储备了大批物资;在耶路撒冷也有不少战士,都是英勇的战士。

他在猶大各城中儲備了大批物資;在耶路撒冷也有不少戰士,都是英勇的戰士。

他 在 犹 大 城 邑 中 有 许 多 工 程 , 又 在 耶 路 撒 冷 有 战 士 , 就 是 大 能 的 勇 士 。

他 在 猶 大 城 邑 中 有 許 多 工 程 , 又 在 耶 路 撒 冷 有 戰 士 , 就 是 大 能 的 勇 士 。


ScriptureText.com