coepit autem aedificare mense secundo anno quarto regni sui
Y comenzó á edificar en el mes segundo, á dos del mes, en el cuarto año de su reinado.
Il commença à bâtir le second jour du second mois de la quatrième année de son règne.
Und er fing an zu bauen im zweiten Monat, am zweiten Tage, im vierten Jahre seiner Regierung.
Er fing aber an zu bauen im zweiten Monat am zweiten Tage im vierten Jahr seines Königreiches.
Er fing aber an zu bauen im zweiten Monat, am zweiten Tage, im vierten Jahre seiner Regierung.
En hy het begin bou in die tweede maand, op die tweede dag, in die vierde jaar van sy regering.
Ai filloi të ndërtojë ditën e dytë të muajit të dytë të vitit të katërt të mbretërimit të tij.
A počal stavěti druhého měsíce, dne druhého, království svého léta čtvrtého.
S budováním začal druhého dne druhého měsíce ve čtvrtém roce svého kralování.
Han tog fat på Byggearbejdet i den anden Måned i sit fjerde Regeringsår.
Hij begon nu te bouwen in de tweede maand, op den tweeden dag, in het vierde jaar van zijn koninkrijk.
Li komencis konstrui en la dua tago de la dua monato, en la kvara jaro de sia regxado.
Ja hän rupesi rakentamaan toisena kuukautena, toisena päivänä, neljäntenä valtakuntansa vuonna.
Elkezdé pedig az építést a második hónap második [nap]ján, királyságának negyedik esztendejében.
Ed egli cominciò ad edificare nel secondo giorno del secondo mese, l’anno quarto del suo regno.
Egli cominciò la costruzione il secondo giorno del secondo mese del quarto anno del suo regno.
No te rua o nga ra o te rua o nga marama i timata ai ia te hanga, no te wha o nga tau o tona kingitanga.
A început să zidească în a doua zi a lunii a doua, în al patrulea an al domniei lui.
Начал же он строить во второй день второго месяца, в четвертый год царствования своего.
At siya'y nagpasimulang magtayo nang ikalawang araw ng ikalawang buwan ng ikaapat na taon ng kaniyang paghahari.
พระองค์ทรงเริ่มสร้างในวันที่สองเดือนที่สองของปีที่สี่แห่งรัชกาลของพระองค์
Sa-lô-môn khởi xây cất nhằm ngày mồng hai tháng hai, năm thứ tư đời người trị vì.
Waqala ukwakha ngenyanga yesibini, ngowesibini umhla, ngomnyaka wesine wobukumkani bakhe.
所罗门执政后第四年二月初二开始建造。
所羅門執政後第四年二月初二開始建造。
所 罗 门 作 王 第 四 年 二 月 初 二 日 开 工 建 造 。
所 羅 門 作 王 第 四 年 二 月 初 二 日 開 工 建 造 。