praecepit igitur Ezechias ut praepararent horrea in domo Domini quod cum fecissent

Entonces mandó Ezechîas que preparasen cámaras en la casa de Jehová; y preparáronlas.

Ezéchias donna l'ordre de préparer des chambres dans la maison de l'Eternel; et on les prépara.

Und Jehiskia befahl, Vorratskammern im Hause Jehovas zu bereiten; und sie bereiteten sie;

Da befahl der König, daß man Kammern zubereiten sollte am Hause des HERRN. Und sie bereiteten zu

Da befahl Hiskia, daß man Vorratskammern herrichte im Hause des HERRN; und sie richteten dieselben her

Toe gee Jehisk¡a bevel om kamers in die huis van die HERE in te rig; en hulle het dit ingerig

Atëherë Ezekia i urdhëroi ata të përgatisnin disa dhoma në shtëpinë e Zotit. Ata i përgatitën,

Tedy rozkázal Ezechiáš nadělati špižírní při domu Hospodinovu. I nadělali,

Chizkijáš proto nařídil připravit v Hospodinově domě komory. Připravili je

Ezekias gav da Befaling til at indrette Kamre i HERRENs Hus; og det gjorde man.

Toen zeide Jehizkia, dat men kameren aan het huis des HEEREN bereiden zou; en zij bereidden ze.

Kaj HXizkija ordonis pretigi cxambrojn cxe la domo de la Eternulo. Kaj oni pretigis.

Niin kuningas käski valmistaa kammiot Herran huoneesen; ja he valmistivat,

És monda Ezékiás, hogy az Úr házában csináljanak tárházakat, és megcsinálák.

Ed Ezechia comandò che mettessero in ordine i cellieri e i granai nella Casa del Signore; ed essi li misero in ordine;

Allora Ezechia ordinò che si preparassero delle stanze nella casa dell’Eterno; e furon preparate.

Katahi a Hetekia ka ki kia whakapaia etahi ruma ki te whare o Ihowa. Na ka whakapaia

Ezechia a dat poruncă să pregătească nişte cămări în Casa Domnului; şi le-au pregătit.

И приказал Езекия приготовить комнаты при доме Господнем. Иприготовили.

Nang magkagayo'y nagutos si Ezechias na maghanda ng mga silid sa bahay ng Panginoon; at inihanda nila.

แล้วเฮเซคียาห์จึงทรงบัญชาให้เขาจัดห้องในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์และเขาทั้งหลายก็จัดไว้

Ê-xê-chia truyền dọn dẹp các phòng trong đền Ðức Giê-hô-va; người ta bèn dọn dẹp,

Wathi uHezekiya, Makulungiswe amagumbi endlwini kaYehova; bazilungisa ke,

预备仓房和分配供物希西家吩咐人在耶和华的殿里预备仓房,他们就预备了。

預備倉房和分配供物希西家吩咐人在耶和華的殿裡預備倉房,他們就預備了。

希 西 家 吩 咐 在 耶 和 华 殿 里 预 备 仓 房 , 他 们 就 预 备 了 。

希 西 家 吩 咐 在 耶 和 華 殿 裡 預 備 倉 房 , 他 們 就 預 備 了 。


ScriptureText.com