et aedificavit Palmyram in deserto et alias civitates munitissimas aedificavit in Emath

Y edificó á Tadmor en el desierto, y todas las ciudades de municiones que edificó en Hamath.

Il bâtit Thadmor au désert, et toutes les villes servant de magasins en Hamath.

Und er baute Tadmor in der Wüste und alle Vorratsstädte, die er in Hamath baute.

und baute Thadmor in der Wüste und alle Kornstädte, die er baute in Hamath;

und baute Tadmor in der Wüste und alle Vorratsstädte, die er baute in Chamat.

En hy het Tadmor in die woestyn opgebou, en al die voorraadstede wat hy in Hamat gebou het.

Përveç kësaj rindërtoi Tadmorin në shkretëtirë dhe të gjitha qytetet e furnizimit që kishte ndërtuar në Hamath.

I ustavěl Tadmor na poušti, a všecka města skladů vystavěl v Emat.

Vybudoval též Tadmór v poušti a všechna města skladů v Chamátu.

Han befæstede også Tadmor i Ørkenen og alle de Forrådsbyer, han byggede i Hamat;

Hij bouwde ook Thadmor in de woestijn, en al de schatsteden, die hij bouwde in Hamath.

Kaj li konstruis Tadmoron en la dezerto, kaj cxiujn urbojn de provizoj, kiujn li konstruis en HXamat.

Rakensi hän myös Tadmorin korvessa ja kaikki tavarakaupungit, jotka hän rakensi Hematissa.

És megépíté Tádmort a pusztában, és minden kincstartó városokat, a melyeket Hámátban épített.

Ed edificò Tadmor nel deserto, insieme con tutte le città da magazzini, le quali egli edificò in Hamat.

E ricostruì Tadmor nella parte deserta del paese, e tutte le città di rifornimento in Hamath.

I hanga ano e ia a Taramoro i te koraha, me nga pa taonga katoa i hanga nei e ia ki Hamata.

A întărit Tadmorul în pustie, şi toate cetăţile cari slujeau ca cetăţi pentru merinde în Hamat.

И построил он Фадмор в пустыне, и все города для запасов, какие основал в Емафе.

At kaniyang itinayo ang Tadmor sa ilang, at lahat na bayan na imbakan na kaniyang itinayo sa Hamath.

พระองค์ได้ทรงสร้างเมืองทัดโมร์ไว้ในถิ่นทุรกันดาร และหัวเมืองคลังหลวงทั้งสิ้นซึ่งพระองค์ทรงสร้างไว้ในฮามัท

Người xây thành Tát-mốt trong đồng vắng, và xây các thành dùng làm kho tàng tại xứ Ha-mát.

Wakha iTademore entlango, nemizi yonke engoovimba, awayakhayo eHamati.

所罗门又修筑了在旷野的达莫,和他在哈玛建造的一切贮藏货物的城市。

所羅門又修築了在曠野的達莫,和他在哈瑪建造的一切貯藏貨物的城市。

所 罗 门 建 造 旷 野 里 的 达 莫 , 又 建 造 哈 马 所 有 的 积 货 城 ,

所 羅 門 建 造 曠 野 裡 的 達 莫 , 又 建 造 哈 馬 所 有 的 積 貨 城 ,


ScriptureText.com