ergo mors in nobis operatur vita autem in vobis
De manera que la muerte obra en nosotros, y en vosotros la vida.
Ainsi la mort agit en nous, et la vie agit en vous.
So denn wirkt der Tod in uns, das Leben aber in euch.
Darum ist nun der Tod mächtig in uns, aber das Leben in euch.
So ist also der Tod wirksam in uns, das Leben aber in euch.
So werk die dood dan in ons, maar die lewe in julle.
Dhe kështu tek ne vepron vdekja, ndërsa në ju jeta.
A tak smrt v nás moc provodí, ale v vás život.
A tak na nás koná své dílo smrt, na vás však život.
Således er Døden virksom i os, men Livet i eder!
Zo dan, de dood werkt wel in ons, maar het leven in ulieden.
La morto do energias en ni, sed la vivo en vi.
Sentähden on kuolema meissä voimallinen, mutta teissä elämä.
Azért a halál mi bennünk munkálkodik, az élet pedig ti bennetek.
Talchè la morte opera in noi, ma la vita in voi.
Talché la morte opera in noi, ma la vita in voi.
Na ko te mate te mahi ana i roto i a matou, ko te ora ia i roto i a koutou.
Astfel că, în noi lucrează moartea, iar în voi viaţa.
так что смерть действует в нас, а жизнь в вас.
Kaya nga ang kamatayan ay gumagawa sa amin, datapuwa't ang buhay ay sa inyo.
เหตุฉะนั้นความตายจึงกำลังออกฤทธิ์อยู่ในเรา แต่ชีวิตกำลังออกฤทธิ์อยู่ในท่านทั้งหลาย
vậy thì sự chết làm trong chúng tôi, còn sự sống trong anh em.
Ngoko ke kusebenza ukufa kuthi, ke kuni kusebenza ubomi.
这样看来,死在我们身上运行,生却在你们的身上运行。
這樣看來,死在我們身上運行,生卻在你們的身上運行。
这 样 看 来 , 死 是 在 我 们 身 上 发 动 , 生 却 在 你 们 身 上 发 动 。
這 樣 看 來 , 死 是 在 我 們 身 上 發 動 , 生 卻 在 你 們 身 上 發 動 。