si tamen vestiti non nudi inveniamur

Puesto que en verdad habremos sido hallados vestidos, y no desnudos.

si du moins nous sommes trouvés vêtus et non pas nus.

so wir anders, wenn wir auch bekleidet sind, nicht nackt erfunden werden.

so doch, wo wir bekleidet und nicht bloß erfunden werden.

sofern wir bekleidet und nicht nackt erfunden werden.

as ons ten minste gekleed en nie naak bevind sal word nie.

nëse do të gjindemi të veshur e jo të zhveshur.

Jestliže však oblečení a ne nazí nalezeni budeme.

Vždyť jen když jej oblékneme, nebudeme shledáni nazí.

så sandt vi da som iklædte ikke skulle findes nøgne.

Zo wij ook bekleed en niet naakt zullen gevonden worden.

se almenaux, vestite, ni ne trovigxos nudaj.

Jos me muutoin puetettuna, ja ei alasti löydettäisiin.

Ha ugyan felöltözötten is mezíteleneknek nem találtatunk!

Se pur saremo trovati vestiti, e non ignudi.

se pur sarem trovati vestiti e non ignudi.

Mehemea ia ki te whai kakahu tatou, e kore e rokohanga mai e noho tahanga ana.

negreşit dacă atunci cînd vom fi îmbrăcaţi nu vom fi găsiţi desbrăcaţi de el.

только бы нам и одетым не оказаться нагими.

Na kung mabihisan nga kami niyaon ay hindi kami mangasusumpungang hubad.

ถ้าได้สวมเช่นนั้นแล้ว เราก็จะมิได้ถูกพบเห็นว่าเปลือยเปล่าอีก

miễn là gặp thấy chúng ta đang mặc áo, không trần truồng.

ukuba siya kufunyanwa sambethe okunene, singeze.

如果穿上了,就不会赤身出现了。

如果穿上了,就不會赤身出現了。

倘 若 穿 上 , 被 遇 见 的 时 候 就 不 至 於 赤 身 了 。

倘 若 穿 上 , 被 遇 見 的 時 候 就 不 至 於 赤 身 了 。


ScriptureText.com