igitur Azahel rex Syriae adflixit Israhel cunctis diebus Ioachaz
Hazael pues, rey de Siria, afligió á Israel todo el tiempo de Joachâz.
Hazaël, roi de Syrie, avait opprimé Israël pendant toute la vie de Joachaz.
Und Hasael, der König von Syrien, bedrückte Israel alle Tage des Joahas.
Also zwang nun Hasael, der König von Syrien, Israel, solange Joahas lebte.
Hasael aber, der König von Syrien, bedrängte Israel, solange Joahas lebte.
En H sael, die koning van Aram, het Israel verdruk al die dae van Joahas.
Hazaeli, mbret i Sirisë, e shtypi Izraelin gjatë tërë jetës së Jehoahazit;
Hazael pak král Syrský, ssužoval Izraele po všecky dny Joachaza.
Chazael, král aramejský, utlačoval Izraele po všechny dny Jóachazovy vlády.
Kong Hazael af Aram trængle Israel hårdt, så længe Joabaz levede.
Hazael nu, de koning van Syrie, verdrukte Israel, al de dagen van Joahaz.
HXazael, regxo de Sirio, premis la Izraelidojn dum la tuta vivo de Jehoahxaz.
Ja Hasael Syrian kuningas ahdisti Israelia, niinkauvan kuin Joahas eli.
Hazáel pedig, Siria királya nyomorgatá az Izráelt Joákház minden napjaiban.
Avendo adunque Hazael, re di Siria, oppressati gl’Israeliti tutto il tempo di Gioachaz,
Or Hazael, re di Siria, aveva oppresso gl’Israeliti durante tutta la vita di Joachaz;
A i tukinotia a Iharaira e Hataere kingi o Hiria i nga ra katoa o Iehoahata.
Hazael, împăratul Siriei, asuprise pe Israel tot timpul vieţii lui Ioahac.
Азаил, царь Сирийский, теснил Израильтян во все дни Иоахаза.
At pinighati ni Hazael na hari sa Siria ang Israel sa lahat ng kaarawan ni Joachaz.
ฝ่ายฮาซาเอลกษัตริย์แห่งซีเรียได้บีบบังคับคนอิสราเอลอยู่ตลอดรัชกาลของเยโฮอาหาส
Trọn đời Giô-a-cha, Ha-xa-ên, vua Sy-ri, có hà hiếp dân Y-sơ-ra-ên.
Ke kaloku uHazayeli, ukumkani wama-Aram, wayewaxinile amaSirayeli yonke imihla kaYehowahazi.
主仍施恩眷顾,三次战胜亚兰人约哈斯在位的日子,亚兰王哈薛一直都欺压以色列。
主仍施恩眷顧,三次戰勝亞蘭人約哈斯在位的日子,亞蘭王哈薛一直都欺壓以色列。
约 哈 斯 年 间 , 亚 兰 王 哈 薛 屡 次 欺 压 以 色 列 人 。
約 哈 斯 年 間 , 亞 蘭 王 哈 薛 屢 次 欺 壓 以 色 列 人 。