et extruxit altaria universae militiae caeli in duobus atriis templi Domini

Y edificó altares para todo el ejército del cielo en los dos atrios de la casa de Jehová.

Il bâtit des autels à toute l'armée des cieux dans les deux parvis de la maison de l'Eternel.

Und er baute dem ganzen Heere des Himmels Altäre in den beiden Höfen des Hauses Jehovas.

und er baute allem Heer des Himmels Altäre in beiden Höfen am Hause des HERRN.

Er baute auch dem ganzen Heer des Himmels Altäre in beiden Vorhöfen am Hause des HERRN

En hy het altare gebou vir die hele leër van die hemel in altwee die voorhowe van die huis van die HERE;

I ngriti altare tërë ushtrisë së qiellit në dy oborret e shtëpisë të Zotit.

Nadto nadělal oltářů všemu vojsku nebeskému, v obou síních domu Hospodinova.

Na obou nádvořích Hospodinova domu nastavěl oltáře veškerému nebeskému zástupu.

Og han byggede Altre for hele Himmelens Hær i begge HERRENs Hus's Forgårde.

Daartoe bouwde hij altaren voor al het heir des hemels, in beide de voorhoven van het huis des HEEREN.

Kaj li konstruis altarojn al la tuta armeo de la cxielo, sur la du kortoj de la domo de la Eternulo.

Ja hän rakensi koko taivaalliselle sotajoukolle alttarit molempiin pihoihin Herran huoneesen,

Oltárokat épített az egész mennyei seregnek, az Úr házának mind a két pitvarában.

ed edificò quegli altari a tutto l’esercito del cielo, ne’ due cortili della Casa del Signore.

Eresse altari a tutto l’esercito del cielo nei due cortili della casa dell’Eterno.

I hanga ano e ia etahi aata mo te ope katoa o te rangi ki nga marae e rua o te whare o Ihowa.

A zidit altare întregei oştiri a cerurilor în cele două curţi ale Casei Domnului.

И соорудил жертвенники всему воинству небесному на обоих дворах дома Господня,

At kaniyang ipinagtayo ng mga dambana ang lahat na natatanaw sa langit sa dalawang looban ng bahay ng Panginoon.

และพระองค์ได้สร้างแท่นบูชาสำหรับบรรดาบริวารแห่งฟ้าสวรรค์ในลานทั้งสองของพระนิเวศแห่งพระเยโฮวาห์

Người xây những bàn thờ cho toàn cơ binh trên trời, tại nơi hai hành lang về đền thờ của Ðức Giê-hô-va.

Wawakhela izibingelelo wonke umkhosi wezulu ezintendelezweni zombini zendlu kaYehova.

他又在耶和华殿的两院中为天上的万象建造祭坛。

他又在耶和華殿的兩院中為天上的萬象建造祭壇。

他 在 耶 和 华 殿 的 两 院 中 为 天 上 的 万 象 筑 坛 ,

他 在 耶 和 華 殿 的 兩 院 中 為 天 上 的 萬 象 築 壇 ,


ScriptureText.com