parumque hoc est in conspectu Domini insuper tradet etiam Moab in manu vestra
Y esto es cosa ligera en los ojos de Jehová; dará también á los Moabitas en vuestras manos.
Mais cela est peu de chose aux yeux de l'Eternel. Il livrera Moab entre vos mains;
Und das ist noch gering in den Augen Jehovas; er wird auch Moab in eure Hand geben.
Dazu ist das ein Geringes vor dem HERRN; er wird auch die Moabiter in eure Hände geben,
auch euer kleines und großes Vieh. Und zwar ist das ein Geringes vor dem HERRN; er wird auch die Moabiter in eure Hand geben,
Ja, dit is nog te gering in die oë van die HERE: Hy sal ook die Moabiete in julle hand gee.
Por kjo është akoma pak në sytë e Zotit, sepse ai do t'ju japë në dorë edhe Moabin.
A i to málo jest před oblíčejem Hospodinovým, nebo i Moábské dá v ruku vaši.
Ale to vše je v Hospodinových očích málo. Vydá vám Moábce do rukou.
Dog tykkes dette HERREN for lidet, han vil også give Moab i eders Hånd;
Daartoe is dat slecht in de ogen des HEEREN, Hij zal ook de Moabieten in ulieder hand geven.
Sed cxi tio ne suficxos al la Eternulo; Li transdonos ankaux Moabon en viajn manojn.
Ja tämä on vähä Herran edessä; sillä hän antaa myös Moabilaiset teidän käsiinne;
Kevés pedig [még] ez az Úr szemei elõtt, hanem a Moábot is kezetekbe adja.
E ciò è ancora leggier cosa agli occhi del Signore; perciocchè egli vi darà eziandio Moab nelle mani.
E questo è ancora poca cosa agli occhi dell’Eterno; perché egli darà anche Moab nelle vostre mani.
Na he mea iti noa tenei ki ta Ihowa titiro: ka homai ano hoki e ia nga Moapi ki to koutou ringa.
Dar aceasta este puţin lucru înaintea Domnului. El va da pe Moab în mînile voastre;
но этого мало пред очами Господа; Он и Моава предаст в рукиваши,
At ito'y isang bagay na magaan sa paningin ng Panginoon: kaniya rin namang ibibigay ang mga Moabita sa inyong kamay.
เรื่องอย่างนี้เป็นเรื่องเล็กน้อยในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ พระองค์จะทรงมอบคนโมอับไว้ในมือของเจ้าด้วย
Nhưng Ðức Giê-hô-va coi sự này là nhỏ mọn quá: Ngài lại sẽ phó luôn dân Mô-áp vào tay các ngươi.
Loo nto ilula emehlweni kaYehova; uya kuwanikela namaMowabhi esandleni senu.
这事在耶和华眼中算是小事,他还要把摩押交在你们手中。
這事在耶和華眼中算是小事,他還要把摩押交在你們手中。
在 耶 和 华 眼 中 这 还 算 为 小 事 , 他 也 必 将 摩 押 人 交 在 你 们 手 中 。
在 耶 和 華 眼 中 這 還 算 為 小 事 , 他 也 必 將 摩 押 人 交 在 你 們 手 中 。