at ille respondit noli timere plures enim nobiscum sunt quam cum illis
Y él le dijo: No hayas miedo: porque más son los que están con nosotros que los que están con ellos.
Il répondit: Ne crains point, car ceux qui sont avec nous sont en plus grand nombre que ceux qui sont avec eux.
Aber er sprach: Fürchte dich nicht! Denn mehr sind derer, die bei uns, als derer, die bei ihnen sind.
Er sprach: Fürchte dich nicht! denn derer ist mehr, die bei uns sind, als derer, die bei ihnen sind.
Er sprach: Fürchte dich nicht! Denn derer, die bei uns sind, sind mehr, als derer, die bei ihnen sind!
Maar hy antwoord: Vrees nie; want die wat by ons is, is meer as die wat by hulle is.
Ai u përgjigj: "Mos ki frikë, sepse ata që janë me ne, janë më të shumtë se ata që janë me ta".
Kterýž odpověděl: Neboj se, nebo mnohem více jich s námi jest, než s nimi.
Odvětil: Neboj se, protože s námi je jich víc než s nimi.
Men han svarede: Frygt ikke, thi de, der er med os, er flere end de, der er med dem!
En hij zeide: Vrees niet; want die bij ons zijn, zijn meer, dan die bij hen zijn.
Sed li diris:Ne timu; cxar pli multaj estas tiuj, kiuj estas kun ni, ol tiuj, kiuj estas kun ili.
Ja hän sanoi: älä pelkää, sillä niitä on enempi jotka meidän kanssamme ovat, kuin niitä, jotka heidän kanssansa ovat.
Felele õ: Ne félj. Mert többen vannak, a kik velünk vannak, mint a kik õ velök.
Ma egli disse: Non temere; perciocchè più sono quelli che son con noi, che quelli che son con loro.
Quegli rispose: "Non temere, perché quelli che son con noi son più numerosi di quelli che son con loro".
Ano ra ko ia, Kaua e wehi; hira ake hoki o tatou hoa i o ratou hoa.
El a răspuns: ,,Nu te teme, căci mai mulţi sînt cei cu noi decît cei cu ei.``
И сказал он: не бойся, потому что тех, которые с нами, больше, нежели тех, которые с ними.
At siya'y sumagot, Huwag kang matakot: sapagka't ang sumasaatin ay higit kay sa sumasa kanila.
ท่านตอบว่า "อย่ากลัวเลย เพราะฝ่ายเรามีมากกว่าฝ่ายเขา"
Ê-li-sê đáp rằng: Chớ sợ, những người ở với chúng ta đông hơn những người ở với chúng nó.
Wathi yena, Musa ukoyika; ngokuba baninzi abangakuthi, ngaphezu kwabangakubo.
神人说:“不要惧怕,因为和我们在一起的比和他们在一起的更多。”
神人說:“不要懼怕,因為和我們在一起的比和他們在一起的更多。”
神 人 说 : 不 要 惧 怕 ! 与 我 们 同 在 的 比 与 他 们 同 在 的 更 多 。
神 人 說 : 不 要 懼 怕 ! 與 我 們 同 在 的 比 與 他 們 同 在 的 更 多 。