et multi sequentur eorum luxurias per quos via veritatis blasphemabitur

Y muchos seguirán sus disoluciones, por los cuales el camino de la verdad será blasfemado;

Plusieurs les suivront dans leurs dissolutions, et la voie de la vérité sera calomniée à cause d'eux.

Und viele werden ihren Ausschweifungen nachfolgen, um welcher willen der Weg der Wahrheit verlästert werden wird.

Und viele werden nachfolgen ihrem Verderben; um welcher willen wird der Weg der Wahrheit verlästert werden.

Und viele werden ihren Ausschweifungen nachfolgen, und um ihretwillen wird der Weg der Wahrheit verlästert werden.

en baie sal hulle verderflikhede navolg, en om hulle ontwil sal die weg van die waarheid gelaster word;

Sepse, në qoftë se Perëndia nuk i kurseu ëngjëjt që mëkatuan, por i hodhi në tartar të lidhur me pranga terri që të ruhen për gjyq;

A mnozí následovati budou jejich zahynutí, skrze něž cesta pravdy bude v porouhání dávána.

A mnozí budou následovat jejich nezřízenost a cesta pravdy bude kvůli nim v opovržení.

og mange ville efterfølge deres Uterligheder, så Sandhedens Vej for deres Skyld vil blive bespottet,

En velen zullen hun verderfenissen navolgen, door welke de weg der waarheid zal gelasterd worden.

Kaj ilian senbridecon sekvos multaj, per kiuj la vojo de la vero estos kalumniata.

Ja moni noudattaa heidän kadotustansa, joiden kautta totuuden tie pilkataan.

És sokan fogják követni azoknak romlottságát; a kik miatt az igazság útja káromoltatni fog.

E molti seguiteranno le lor lascivie; per i quali la via della verità sarà bestemmiata.

E molti seguiranno le loro lascivie; e a cagion loro la via della verità sarà diffamata.

A he tokomaha e aru i a ratou tikanga whakarihariha; ma reira e korerotia kinotia ai te ara o te pono.

Mulţi îi vor urma în destrăbălările lor. Şi, din pricina lor, calea adevărului va fi vorbită de rău.

И многие последуют их разврату, и через них путь истины будет в поношении.

At maraming magsisisunod sa kanilang mga gawang mahahalay; na dahil sa kanila ay pagsasalitaan ng masama ang daan ng katotohanan.

จะมีหลายคนประพฤติตามทางแห่งการสาปแช่งของเขา และเพราะคนเหล่านั้นเป็นเหตุ ทางแห่งความจริงจะถูกกล่าวร้าย

Có nhiều kẻ sẽ theo họ trong những sự buông tuồng, và đạo thật vì cứ họ sẽ bị gièm pha.

Baninzi abaya kulandela intshabalalo yabo; eya kunyeliswa ngenxa yabo indlela yenyaniso.

许多人会随从他们的淫行,因此真理的道,就因他们的缘故被人毁谤。

許多人會隨從他們的淫行,因此真理的道,就因他們的緣故被人毀謗。

将 有 许 多 人 随 从 他 们 邪 淫 的 行 为 , 便 叫 真 道 因 他 们 的 缘 故 被 毁 谤 。

將 有 許 多 人 隨 從 他 們 邪 淫 的 行 為 , 便 叫 真 道 因 他 們 的 緣 故 被 毀 謗 。


ScriptureText.com