cum electo electus eris et cum perverso perverteris
Limpio eres para con el limpio, Mas con el perverso eres rígido.
Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu agis selon sa perversité.
gegen den Reinen erzeigst du dich rein, und gegen den Verkehrten erzeigst du dich entgegenstreitend.
bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du.
by die reine, rein; maar by die valse betoon U Uself verkeerd.
ti tregohesh i pastër me njeriun e pastër dhe dinak me njeriun e çoroditur.
K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
ryzímu svou ryzost osvědčuješ, s neupřímným se však pouštíš do zápasu.
du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.
Bij den reine houdt Gij U rein; maar bij den verkeerde houdt Gij U verdraaid.
Kun purulo Vi agas laux lia pureco, Kaj kun maliculo laux lia maliceco.
Puhdasten kanssa sinä olet puhdas, ja nurjain kanssa sinä olet nurja.
A tisztához tiszta vagy,
Puro inverso il puro, E ritroso inverso il perverso;
ti mostri puro col puro e ti mostri astuto col perverso;
He tangata ma, ka ma ano koe; he tangata whakakeke, he whakakeke hoki tau mahi.
cu cel curat eşti curat, cu cel îndărătnic Te porţi după îndărătnicia lui.
с чистым – чисто, а с лукавым – по лукавству его.
Sa dalisay ay magpapakadalisay ka; At sa mga walang payo ay magwawalang payo ka.
พระองค์ทรงสำแดงพระองค์บริสุทธิ์ต่อผู้ที่บริสุทธิ์ พระองค์ทรงสำแดงพระองค์เป็นปฏิปักษ์ต่อผู้ที่คดโกง
Ðối cùng kẻ tinh sạch, Chúa sẽ tỏ mình tinh sạch lại; Còn đối cùng kẻ trái nghịch, Chúa sẽ tỏ mình nhặt nhiệm lại.
Kozenze nyulu uzenza onyulu, Kojibilizayo uzenza onobuqhokolo.
对清洁的人,你显出你的清洁;对狡诈的人,你显出你的机巧。
對清潔的人,你顯出你的清潔;對狡詐的人,你顯出你的機巧。
清 洁 的 人 , 你 以 清 洁 待 他 ; 乖 僻 的 人 , 你 以 弯 曲 待 他 。
清 潔 的 人 , 你 以 清 潔 待 他 ; 乖 僻 的 人 , 你 以 彎 曲 待 他 。