ipse aedificabit domum nomini meo et stabiliam thronum regni eius usque in sempiternum
El edificará casa á mi nombre, y yo afirmaré para siempre el trono de su reino.
Ce sera lui qui bâtira une maison à mon nom, et j'affermirai pour toujours le trône de son royaume.
Der wird meinem Namen ein Haus bauen; und ich werde den Thron seines Königtums befestigen auf ewig.
Der soll meinem Namen ein Haus bauen, und ich will den Stuhl seines Königreichs bestätigen ewiglich.
der soll meinem Namen ein Haus bauen, und ich will den Thron seines Königreichs auf ewig befestigen.
Hy sal vir my Naam 'n huis bou, en Ek sal sy koninklike troon bevestig tot in ewigheid.
Ai do të ndërtojë një shtëpi në emrin tim dhe unë do ta bëj të qëndrueshëm për gjithnjë fronin e mbretërisë së tij.
Onť ustaví dům jménu mému, a já utvrdím trůn království jeho až na věky.
Ten vybuduje dům pro mé jméno a já upevním jeho královský trůn navěky.
Han skal bygge mit Navn et Hus, og jeg vil grundfæste hans Kongetrone evindelig.
Die zal Mijn Naam een huis bouwen; en Ik zal den stoel zijns koninkrijks bevestigen tot in eeuwigheid.
Li konstruos domon al Mia nomo; kaj Mi fortikigos la tronon de lia regno por eterne.
Ja hän rakentaa minun nimelleni huoneen, ja minä vahvistan hänen vaItakuntansa istuimen ijankaikkisesti.
Az fog házat építeni az én nevemnek, és megerõsítem az õ királyságának trónját mindörökké.
Egli edificherà una casa al mio Nome, e io farò che il trono del suo regno sarà fermo in perpetuo.
Egli edificherà una casa al mio nome, ed io renderò stabile in perpetuo il trono del suo regno.
Nana e hanga he whare mo toku ingoa, a ka whakapumautia e ahau te torona o tona kingitanga a ake ake.
El va zidi Numelui Meu o casă, şi voi întări pe vecie scaunul de domnie al împărăţiei lui.
Он построит дом имени Моему, и Я утвержу престол царства его на веки.
Kaniyang ipagtatayo ng bahay ang aking pangalan, at aking itatatag ang luklukan ng kaniyang kaharian magpakailan man.
เขาจะเป็นผู้สร้างนิเวศเพื่อนามของเรา และเราจะสถาปนาบัลลังก์แห่งราชอาณาจักรของเขาให้อยู่เป็นนิตย์
Nó sẽ xây một đền thờ cho danh ta, và ta sẽ khiến cho ngôi cùng nước nó bền đổ đời đời.
Nguye oya kulakhela igama lam indlu, ndiyiqinise itrone yobukumkani bakhe, kude kuse ephakadeni.
他必为我的名建造一座殿宇,我要永远坚固他的国位。
他必為我的名建造一座殿宇,我要永遠堅固他的國位。
他 必 为 我 的 名 建 造 殿 宇 ; 我 必 坚 定 他 的 国 位 , 直 到 永 远 。
他 必 為 我 的 名 建 造 殿 宇 ; 我 必 堅 定 他 的 國 位 , 直 到 永 遠 。