et erat manus Domini cum eis multusque numerus credentium conversus est ad Dominum

Y la mano del Señor era con ellos: y creyendo, gran número se convirtió al Señor.

La main du Seigneur était avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur.

Und des Herrn Hand war mit ihnen, und eine große Zahl glaubte und bekehrte sich zu dem Herrn.

Und die Hand des HERRN war mit ihnen, und eine große Zahl ward gläubig und bekehrte sich zu dem HERRN.

Und die Hand des Herrn war mit ihnen, und eine große Zahl wurde gläubig und bekehrte sich zum Herrn.

En die hand van die Here was met hulle, en 'n groot getal het gelowig geword en hulle tot die Here bekeer.

Dhe dora e Zotit ishte me ta; dhe një numër i madh besoi dhe u kthye te Zoti.

A byla ruka Páně s nimi, a veliký počet věřících obrátil se ku Pánu.

Moc Boží byla s nimi, a veliké množství lidí uvěřilo a obrátilo se k Pánu.

Og Herrens Hånd var med dem, og et stort Antal blev troende og omvendte sig til Herren.

En de hand des Heeren was met hen; en een groot getal geloofde, en bekeerde zich tot den Heere.

Kaj la mano de la Sinjoro estis kun ili; kaj granda nombro kredis kaj turnigxis al la Sinjoro.

Ja Herran käsi oli heidän kanssansa, ja suuri joukko uskoi ja kääntyi Herran tykö.

És az Úrnak keze vala velök; és nagy sokaság tére meg az Úrhoz, hívõvé lévén.

E la mano del Signore era con loro; e gran numero di gente, avendo creduto, si convertì al Signore.

E la mano del Signore era con loro; e gran numero di gente, avendo creduto, si convertì al Signore.

Ko te ringa hoki o te Ariki i a ratou: a he tokomaha rawa i whakapono, i tahuri ki te Ariki.

Mîna Domnului era cu ei, şi un mare număr de oameni au crezut şi s'au întors la Domnul.

И была рука Господня с ними, и великое число, уверовав, обратилось к Господу.

At sumasa kanila ang kamay ng Panginoon: at ang lubhang marami sa nagsisisampalataya ay nangagbalik-loob sa Panginoon.

และพระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่กับเขา คนเป็นอันมากได้เชื่อและกลับมาหาองค์พระผู้เป็นเจ้า

Tay Chúa ở cùng mấy người đó, nên số người tin và trở lại cùng Chúa rất nhiều.

Saye ke isandla seNkosi sinawo, kanjalo kwakholwa inani elikhulu, labuyela eNkosini.

主的手与他们同在,信而归主的人就多起来。

主的手與他們同在,信而歸主的人就多起來。

主 与 他 们 同 在 , 信 而 归 主 的 人 就 很 多 了 。

主 與 他 們 同 在 , 信 而 歸 主 的 人 就 很 多 了 。


ScriptureText.com