profectus est autem Tarsum ut quaereret Saulum quem cum invenisset perduxit Antiochiam
Después partió Bernabé á Tarso á buscar á Saulo; y hallado, le trajo á Antioquía.
Barnabas se rendit ensuite à Tarse, pour chercher Saul;
Er zog aber aus nach Tarsus, um Saulus aufzusuchen; und als er ihn gefunden hatte, brachte er ihn nach Antiochien.
Barnabas aber zog aus gen Tarsus, Saulus wieder zu suchen;
Und Barnabas zog aus nach Tarsus, um Saulus aufzusuchen, und als er ihn gefunden hatte, brachte er ihn nach Antiochia.
Toe vertrek B rnabas na Tarsus om Saulus te soek, en toe hy hom kry, het hy hom na Antioch¡ë gebring.
Pastaj Barnaba u nis për në Tars për të kërkuar Saulin dhe, si e gjeti, e çoi në Antioki.
Tedy šel odtud Barnabáš do Tarsu hledati Saule, a nalezna jej, přivedl ho do Antiochie.
Proto se Barnabáš odebral do Tarsu, aby vyhledal Saula.
Men han drog ud til Tarsus for at opsøge Saulus; og da han fandt ham, førte han ham til Antiokia.
En Barnabas ging uit naar Tarsen, om Saulus te zoeken; en als hij hem gevonden had, bracht hij hem te Antiochie.
Kaj li iris al Tarso, por sercxi Sauxlon;
Niin Barnabas meni Tarsiin Saulusta etsimään; ja kuin hän löysi hänen, toi hän hänen Antiokiaan.
Elméne pedig Barnabás Tárzusba, hogy felkeresse Saulust, és rátalálván, elvivé õt Antiókhiába.
Poi Barnaba si partì, per andare in Tarso, a ricercar Saulo; ed avendolo trovato, lo menò in Antiochia.
Poi Barnaba se ne andò a Tarso, a cercar Saulo; e avendolo trovato, lo menò ad Antiochia.
Me i reira ka haere atu a Panapa ki Tarahu, ki te rapu i a Haora:
Barnaba s'a dus apoi la Tars, ca să caute pe Saul;
Потом Варнава пошел в Тарс искать Савла и, найдя его, привел в Антиохию.
At siya'y naparoon sa Tarso upang hanapin si Saulo;
บารนาบัสได้ไปที่เมืองทาร์ซัสเพื่อตามหาเซาโล
Kế đó, Ba-na-ba đi đến thành Tạt-sơ, để tìm Sau-lơ,
Wemka ke uBharnabhas, waya eTarso, esiya kufuna uSawule;
后来他到大数去找扫罗,
後來他到大數去找掃羅,
他 又 往 大 数 去 找 扫 罗 ,
他 又 往 大 數 去 找 掃 羅 ,