profectus est autem Tarsum ut quaereret Saulum quem cum invenisset perduxit Antiochiam

Después partió Bernabé á Tarso á buscar á Saulo; y hallado, le trajo á Antioquía.

Barnabas se rendit ensuite à Tarse, pour chercher Saul;

Er zog aber aus nach Tarsus, um Saulus aufzusuchen; und als er ihn gefunden hatte, brachte er ihn nach Antiochien.

Barnabas aber zog aus gen Tarsus, Saulus wieder zu suchen;

Und Barnabas zog aus nach Tarsus, um Saulus aufzusuchen, und als er ihn gefunden hatte, brachte er ihn nach Antiochia.

Toe vertrek B rnabas na Tarsus om Saulus te soek, en toe hy hom kry, het hy hom na Antioch¡ë gebring.

Pastaj Barnaba u nis për në Tars për të kërkuar Saulin dhe, si e gjeti, e çoi në Antioki.

Tedy šel odtud Barnabáš do Tarsu hledati Saule, a nalezna jej, přivedl ho do Antiochie.

Proto se Barnabáš odebral do Tarsu, aby vyhledal Saula.

Men han drog ud til Tarsus for at opsøge Saulus; og da han fandt ham, førte han ham til Antiokia.

En Barnabas ging uit naar Tarsen, om Saulus te zoeken; en als hij hem gevonden had, bracht hij hem te Antiochie.

Kaj li iris al Tarso, por sercxi Sauxlon;

Niin Barnabas meni Tarsiin Saulusta etsimään; ja kuin hän löysi hänen, toi hän hänen Antiokiaan.

Elméne pedig Barnabás Tárzusba, hogy felkeresse Saulust, és rátalálván, elvivé õt Antiókhiába.

Poi Barnaba si partì, per andare in Tarso, a ricercar Saulo; ed avendolo trovato, lo menò in Antiochia.

Poi Barnaba se ne andò a Tarso, a cercar Saulo; e avendolo trovato, lo menò ad Antiochia.

Me i reira ka haere atu a Panapa ki Tarahu, ki te rapu i a Haora:

Barnaba s'a dus apoi la Tars, ca să caute pe Saul;

Потом Варнава пошел в Тарс искать Савла и, найдя его, привел в Антиохию.

At siya'y naparoon sa Tarso upang hanapin si Saulo;

บารนาบัสได้ไปที่เมืองทาร์ซัสเพื่อตามหาเซาโล

Kế đó, Ba-na-ba đi đến thành Tạt-sơ, để tìm Sau-lơ,

Wemka ke uBharnabhas, waya eTarso, esiya kufuna uSawule;

后来他到大数去找扫罗,

後來他到大數去找掃羅,

他 又 往 大 数 去 找 扫 罗 ,

他 又 往 大 數 去 找 掃 羅 ,


ScriptureText.com