at illi dixerunt crede in Domino Iesu et salvus eris tu et domus tua

Y ellos dijeron: Cree en el Señor Jesucristo, y serás salvo tú, y tu casa.

Paul et Silas répondirent: Crois au Seigneur Jésus, et tu seras sauvé, toi et ta famille.

Sie aber sprachen: Glaube an den Herrn Jesus, und du wirst errettet werden, du und dein Haus.

Sie sprachen: Glaube an den HERRN Jesus Christus, so wirst du und dein Haus selig!

Sie aber sprachen: Glaube an den Herrn Jesus, so wirst du gerettet werden, du und dein Haus!

Toe sê hulle: Glo in die Here Jesus Christus en jy sal gered word, jy en jou huisgesin.

Dhe ata i thanë: ''Beso në Zotin Jezu Krisht dhe do të shpëtohesh ti dhe shtëpia jote''.

A oni řekli: Věř v Pána Ježíše a budeš spasen ty i dům tvůj.

Oni mu řekli: Věř v Pána Ježíše, a budeš spasen ty i všichni, kdo jsou v tvém domě.

Men de sagde: Tro på den Herre Jesus Kristus, så skal du blive frelst, du og dit Hus.

En zij zeiden: Geloof in den Heere Jezus Christus, en gij zult zalig worden, gij en uw huis.

Kaj ili diris:Kredu al la Sinjoro Jesuo, kaj vi estos savita, vi kaj via familio.

Mutta he sanoivat: usko Herran Jesuksen Kristuksen päälle, niin sinä ja sinun huonees autuaaksi tulee.

Azok pedig mondának: Higyj az Úr Jézus Krisztusban, és idvezülsz mind te, mind a te házadnépe!

Ed essi dissero: Credi nel Signor Gesù Cristo, e sarai salvato tu, e la casa tua.

Ed essi risposero: Credi nel Signor Gesù, e sarai salvato tu e la casa tua.

Ka mea raua, Me whakapono ki te Ariki, ki a Ihu Karaiti, ka ora ai koe, koutou tahi ko tou whare.

Pavel şi Sila i-au răspuns: ,,Crede în Domnul Isus, şi vei fi mîntuit tu şi casa ta.``

Они же сказали: веруй в Господа Иисуса Христа, и спасешься ты и весь дом твой.

At kanilang sinabi, Manampalataya ka sa Panginoong Jesus, at maliligtas ka, ikaw at ang iyong sangbahayan.

เปาโลกับสิลาสจึงกล่าวว่า "จงเชื่อวางใจในพระเยซูคริสต์เจ้า และท่านจะรอดได้ทั้งครอบครัวของท่านด้วย"

Hai người trả lời rằng: Hãy tin Ðức Chúa Jêsus, thì ngươi và cả nhà đều sẽ được cứu rỗi.

Bathi ke bona, Kholwa kuyo iNkosi uYesu Kristu, wosindiswa wena nendlu yakho.

他们说:“当信主耶稣,你和你一家人都必定得救。”

他們說:“當信主耶穌,你和你一家人都必定得救。”

他 们 说 : 当 信 主 耶 稣 , 你 和 你 一 家 都 必 得 救 。

他 們 說 : 當 信 主 耶 穌 , 你 和 你 一 家 都 必 得 救 。


ScriptureText.com