sic Paulus exivit de medio eorum

Y así Pablo se salió de en medio de ellos.

Ainsi Paul se retira du milieu d'eux.

Also ging Paulus aus ihrer Mitte hinweg.

Also ging Paulus von ihnen.

Und so ging Paulus aus ihrer Mitte hinweg.

En so het Paulus van hulle weggegaan.

Kështu Pali doli nga mesi i tyre.

A tak Pavel vyšel z prostředku jejich.

A tak Pavel od nich odešel.

Således gik Paulus ud fra dem.

En alzo is Paulus uit het midden van hen uitgegaan.

Kaj tiel Pauxlo eliris el inter ili.

Ja niin Paavali läksi heidän keskeltänsä.

És ilyen módon Pál kiméne azok közül.

E così Paolo uscì del mezzo di loro.

Così Paolo uscì dal mezzo di loro.

Heoi puta atu ana a Paora i waenganui i a ratou.

Astfel, Pavel a ieşit din mijlocul lor.

Итак Павел вышел из среды их.

Sa gayo'y umalis si Pablo sa gitna nila.

แล้วเปาโลจึงออกไปจากเขา

Vì vậy, Phao-lô từ giữa đám họ bước ra.

Waphuma njalo ke uPawulos phakathi kwabo.

这样,保罗就离开他们。

這樣,保羅就離開他們。

於 是 保 罗 从 他 们 当 中 出 去 了 。

於 是 保 羅 從 他 們 當 中 出 去 了 。


ScriptureText.com