dicentes quia contra legem hic persuadet hominibus colere Deum
Diciendo: Que éste persuade á los hombres á honrar á Dios contra la ley.
en disant: Cet homme excite les gens à servir Dieu d'une manière contraire à la loi.
Dieser überredet die Menschen, Gott anzubeten, dem Gesetz zuwider.
und sprachen: Dieser überredet die Leute, Gott zu dienen dem Gesetz zuwider.
und sprachen: Dieser überredet die Leute zu einem gesetzwidrigen Gottesdienst!
en gesê: Hierdie man haal die mense oor om God op onwettige wyse te vereer.
duke thënë: ''Ky ua mbush mendjen njerëzve t'i shërbejnë Perëndisë, në kundërshtim me ligjin''.
Pravíce: Tento navodí lidi, aby proti Zákonu ctili Boha.
a takto ho obžalovali: Tento člověk přemlouvá lidi, aby uctívali Boha v rozporu se zákonem.
Denne overtaler Folk til en Gudsdyrkelse imod Loven.
Zeggende: Deze raadt den mensen aan, dat zij God zouden dienen tegen de wet.
dirante:Kontraux la legxo cxi tiu instigas homojn adori Dion.
Sanoen: tämä neuvoo kansaa palvelemaan Jumalaa vastoin lakia.
Mondván: Ez a törvény ellen való istentiszteletre csábítja az embereket.
Costui persuade agli uomini di servire a Dio contro alla legge.
Costui va persuadendo gli uomini ad adorare Iddio in modo contrario alla legge.
Ka mea, E kukume ana tenei i nga tangata ki tetahi karakia ki te Atua e poka ke ana i ta te ture.
şi au zis: ,,Omul acesta aţîţă pe oameni să se închine lui Dumnezeu într'un fel care este împotriva Legii.``
говоря, что он учит людей чтить Бога не по закону.
Na nagsasabi, Hinihikayat ng taong ito ang mga tao upang magsisamba sa Dios laban sa kautusan.
ฟ้องว่า "คนนี้ชักชวนคนทั้งหลายให้นมัสการพระเจ้าตามทางที่ผิดกฎหมาย"
mà nói rằng: Người nầy xui dân thờ Ðức Chúa Trời một cách trái luật pháp.
esithi, Lo uzamela ukweyisa abantu ukuba bamhlonele uThixo ngokunxamnye nomthetho.
说:“这个人劝人不照着律法去敬拜 神。”
說:“這個人勸人不照著律法去敬拜 神。”
说 : 这 个 人 劝 人 不 按 着 律 法 敬 拜 神 。
說 : 這 個 人 勸 人 不 按 著 律 法 敬 拜 神 。